Лаура Дейв

Давай отпразднуем развод


Скачать книгу

Хантингтон? – спрашивает курьер.

      – Слушаю.

      – Я Портер Блевинс с винодельни, – продолжает он. – Извините за опоздание, самолет задержали.

      – Не стоит извиняться. Не вы же управляли самолетом, правда?

      Кажется, Портеру понравилась ее шутка:

      – Нет, мне бы тогда все было под силу.

      Все под силу? Гвин удивляется его словам и визитке, которую Портер вручает в качестве доказательства, что он не врет. Курьер открывает футляр и достает заказанную Гвин бутылку.

      Бутылка вина, которая перелетела океан, вручена Гвин лично в руки для празднования их с мужем развода. «Шато Мутон-Ротшильд» 1945 года.

      – Буду рад ее для вас открыть, – начинает он. – Сможете убедиться, что вино вам по вкусу.

      – Уверена, что вино отличное.

      – По инструкции я должен его открыть, – волнуется парень.

      – А меня, – отвечает она резко, – не волнуют инструкции.

      Он кивает, и Гвин становится интересно, сколько человек проверяют, настоялась ли бутылка вина за двадцать шесть тысяч долларов. Особенно та, что перелетела Атлантический океан на частном самолете.

      – Господин Маршалл шлет вам сердечный привет, – продолжает курьер.

      Подумать только, размышляет про себя Гвин. Какой сервис! За двадцать шесть тысяч долларов плюс перелет курьера вы получаете не только бутылку вина, но и сердечный привет от незнакомого человека.

      – Передайте ему тоже привет, – отвечает Гвин.

      И вдруг в мобильном раздается крик дочери:

      – Мам! Тебе что, самолетом доставили бутылку вина? Это шутка? Ты поэтому в аэропорту?

      – Да, – отвечает Гвин и поднимает стекло. – Вино для сегодняшнего тоста.

      – Ты сошла с ума?

      Гвин задумывается и убирает футляр под сиденье.

      – Думаю, немножко.

      – А как же папа, мам?

      – Мне надо поехать домой и испечь торт.

      – А папу кто заберет?

      Кто заберет папу? Об этом Гвин говорить не хочет.

      Она готова поговорить только о торте. Рассказать правду о красном бархатном торте. Женщина, впервые его испекшая, была с Юга (из города меньше чем в пятидесяти милях от места рождения Гвин), она хотела приготовить пирог, который будет нести какой-то смысл, символизировать контраст между добром и злом: добро – лиловато-белая глазурь, а зло – красный торт. Женщина думала, что даже если на вкус в торте не будет ничего особенного, люди сами увидят его отличие. Потому что в нем есть смысл. Добро и зло. Священное и низменное. Хорошее и плохое. И она была права, правда? Людям понравился торт, непонятно почему. Они не понимают, что на него рассчитывают. Вроде как он их спасет. Хочет ли ее дочь об этом слышать? Гвин так не думает. Ей кажется, ее дочь не готова.

      – Мама, – начинает Джорджия снова. – Кто забирает папу?

      – Твоему папе все под силу.

      – К чему это?

      Гвин заводит мотор.

      – Он может взять такси.

      Мэгги

      Нейт и Мэгги стоят на углу