Алина Васильева

Вино из чужого бокала


Скачать книгу

презрение к старику неумолимо росло. Рона охватила гордость и самолюбие. Он понимал, что тот жалкий старик никогда не будет владеть своей женой так, как сейчас владеет ей Рональд. Он быстро расстегнул молнию на её блестящем изумрудном платье, но передумал его снимать. Оставить хотя бы немного таинственного очарования было интереснее. Холодный воздух приятно охлаждал разгорячённую кожу, а понимание того, что в любую минуту они могут быть увидены кем-то, лишь добавляло страсти. Несколько прядей волос Ребекки упало Рону на лицо, и он нежно, с едва уловимым трепетом, убрал их назад. Мистер Дрейк повернул девушку спиной к себе и начал покрывать поцелуями заднюю часть шеи, из-за чего Ребекка дрогнула от удовольствия. Она дышала тяжело и невероятно медленно, словно на всей планете резко стало мало воздуха. Рон действовал неторопливо, как бы оттягивая самое сладкое, заставляя девушку изнывать от ожидания, любопытства и удовольствия. Молодой человек понимал, что чем дольше будет длиться прелюдия, тем ярче будут воспоминания об этом вечере.

      **

      Сколько они провели на этом балконе? Рон боялся, что их маленькая интрижка затянулась неприлично долго, поэтому пытался в голове как можно быстрее сочинить какую-нибудь легенду. Ребекка стояла у самых дверей, бережно одёргивая платье и поправляя запутавшиеся локоны волос. Она боялась, что кто-то мог их услышать, хотя музыка в зале играла действительно громко, а двери балкона были плотно закрыта.

      – Мистер Дрейк, найдите моего мужа и скажите, что я упала в обморок и вы всё это время помогали мне прийти в чувства. Я буду ждать его здесь.

      Рон усмехнулся. Ему даже не пришлось ничего придумывать – Ребекка всё сделала сама. Мужчина открыл дверь, но неожиданно замер у самого порога.

      – Миссис Патсон, я хотел вам сказать… На случай, если возникнет недопонимание: я не сплю с одной женщиной дважды.

      – Я тоже, – ответила она без тени эмоций на лице.

      **

      Ребекка Патсон ненавидела утро в отелях. Её муж вечно пытался уйти куда-то ещё до завтрака, и всегда брал жену с собой. Ребекка же была из тех, кто любит подолгу понежиться в кровати, зачастую пропуская не только завтрак, но и обед. Сегодня же мистер Патсон оставил возлюбленную в номере, дав ей время отлежаться после вчерашнего вечера. На самом деле Чейзу было невероятно стыдно: он так увлёкся танцем с той очаровательной блондинкой, что совершенно забыл о своей жене. А когда он увидел Ребекку на балконе, совершенно измотанную и полностью лишённую сил, Чейз и вовсе возненавидел себя, тут же поднял шумиху и заставил владельца вечера вызвать такси. Утром Ребекка ещё выглядела неприлично бледной, поэтому мистер Патсон покинул отель в полном одиночестве. Как только машина мужа выехала за пределы двора, девушка тут же вскочила с постели и спустилась вниз. В это время года отель был всегда почти полностью пуст, развлечений особых здесь предусмотрено не было, поэтому Ребекка понятия не имела, чем себя занять. Она спустилась на завтрак даже не потому, что была голодна, а просто, чтобы найти себе хорошую компанию. И такая нашлась. За одним