Николай Гоголь

Вечера на хуторе близ Диканьки. Вий (сборник)


Скачать книгу

не ждать добра (укр.).

      9

      Да тут чудеса, милостивый государь! (Укр.)

      10

      Поджав хвост, как собака, как Каин, затрясся весь, из носа потек табак (укр.).

      11

      Спереди еще так-сяк, а сзади ей-же-ей, похож на черта! (Укр.)

      12

      Чур меня, чур, сгинь, дьявольское наваждение! (Укр.)

      13

      За мое же жито, да меня и побили (укр.).

      14

      «Чем это я так, люди добрые, провинился? За что вы изводите меня? – сказал бедняга. – За что вы так издеваетесь надо мною? За что, за что?» – сказал он, схватившись за бока, и разразился потоком горьких слез (укр.).

      15

      Не бойся матушка, не бойся, в красные сапожки обуйся, топчи врагов под ноги, чтоб твои подковки бренчали, чтоб твои враги молчали (укр.).

      16

      Зелененький барвинок, стелись низенько! А ты, милый, чернобровый, придвинься близехонько! Зелененький барвинок, стелись еще ниже. А ты, милый, чернобровый, придвинься еще ближе! (Укр.)

      17

      То есть лгать. (Прим. Н. В. Гоголя.)

      18

      Подкова – казацкий предводитель, в 1577 году завладел молдавским престолом; в 1578 году казнен Стефаном Баторием.

      19

      Полтора Кожуха – украинский гетман в 1638–1642 годах.

      20

      Сагайдачный – украинский гетман; в 1616–1621 годах возглавлял походы запорожских казаков против турок.

      21

      То есть солгать на исповеди. (Прим. Н. В. Гоголя.)

      22

      Фузея – кремневое ружье.

      23

      Выливают переполох у нас в случае испуга, когда хотят узнать, отчего приключился он; бросают расплавленное олово или воск в воду, и чье примут они подобие, то самое перепугало больного; после чего и весь испуг проходит. Заваривают соняшницу от дурноты и боли в животе. Для этого зажигают кусок пеньки, бросают в кружку и опрокидывают ее вверх дном в миску, наполненную водою и поставленную на животе больного; потом, после зашептываний, дают ему выпить ложку этой самой воды. (Прим. Н. В. Гоголя.)

      24

      Гайвороны – грачи.

      25

      Черт его знает! Начнут что-нибудь крещеные люди делать, мучатся, терзаются, словно гончие за зайцем, а все нет толку; уж куда черт вмешается, верть хвостиком – так и не знаешь, откуда оно и возьмется, как будто с неба (укр.).

      26

      Черт бы явился его отцу! (Укр.)

      27

      Желают доброго дня.

      28

      Тавлинка – табакерка.

      29

      Покут – почетный угол в хате.

      30

      Безбородко – секретарь Екатерины II, в качестве министра иностранных дел сопровождал ее во время поездки в Крым.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAgMDAwMDBAcFBAQEBAkGBwUHCgkLCwoJCgoMDREODAwQDAoKDhQPEBESExMTCw4UFhQSFhESExL/2wBDAQMDAwQEBAgFBQgSDAoMEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhL/wgARCAb5BH8DAREAAhEBAxEB/8QAHAAAAgIDAQEAAAAAAAAAAAAAAgMBBAAFBgcI/8QAGgEBAQEBAQEBAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBv/aAAwDAQACEAMQAAAB9w9XzNpz72M9EaxtOXfAbJlgo75vzp00m55X0fPu56dBx9rpZUgSTCCSIwypiDCTFkIwaQEE1gIlkiWsJCIICBZAkc1hgQJADMNSzjWMkYLIDagklmQjGsIJFkmEFVhFgs7KdFFprACGVkkEEAoJIQCwzK4QkGGGVBhkSRUhmS4TWGRJBJNAibNX086bkKs41lV7z1++Q6AypFpFVmdpz76TXmjUSeq+P7ONSU9c6u+W25enGYaw0vXy38dreemGWJsmHTUhrhBJJAMTWRhBARJgxcICCDakSyJIbQhBBkAiWZHEtZRQAQIDItQybS2GrgApGLJhgQQTWEEGEAMwEQtRgac1cmpoYEBkQSUggwrMvaCwEdKJFZGGGGVhkSZUkkmSzWEEmRJNUbz03XyJsu57bPHbR9fJex20XXxjpFMmthz7c918iU