Влад Ривлин

Альманах «На Святой Земле». Третий выпуск


Скачать книгу

3-0787-3

      Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

      Альманах «На Святой Земле» издается на общественных началах группой творческой интеллигенции Израиля и Палестины.

      Публикуемые материалы не обязательно отражают точку зрения редакции.

      Редакционный совет:

      Исраэль Адам Шамир, Ирис Зимбицка, Влад Ривлин, Слава Ильяев, Артём Кирпичёнок, Йоэль Матвеев

      Оглавление

      Предисловие 3

      Беседы

      Интервью с Исраэлем Адамом Шамиром (Влад Ривлин) 5

      Проза

      И были они смуглы и рыжеволосы (Артём Кирпичёнок) 16

      Брат мой Иуда (Игорь Масленков) 19

      Литературная критика

      Суровая правда войны Иона Дегена (Владимир Бондаренко) 28

      Публицистика

      Израильские мифы (Михаил Ошеров) 41

      История и жизнь

      Имя Розы (Йоэль Матвеев) 59

      Этот мир придуман не нами (Йоэль Матвеев) 62

      Почти по Шолом-Алейхему (Влад Ривлин) 69

      Песни Палестины: о палестинском фольклоре (Влад Ривлин) 74

      Записки иностранки, часть 3. Карак (Ирис Зимбицка) 81

      Газетные статьи и книги об Израиле (Борис Дубсон) 87

      Художники Палестины и Израиля

      Мазен Дюфиш 100

      Навахель Машарка 106

      Александра Ильяева 124

      Вячеслав Ильяев 133

      Предисловие

      Выход в свет третьего выпуска нашего альманаха позволяет подвести определённые итоги

      Во-первых, наш творческий проект успешно развивается. Во-вторых, нам удалось объединить не только творческих людей разных конфессий и национальностей, но и, что не менее важно, собрать наиболее талантливых поэтов, писателей, художников и публицистов Израиля и Палестины. Читатели легко смогут в этом убедиться, читая произведения Исраэля Адама Шамира, Артёма Кирпичёнка, Йоэля Матвеева, Ирис Зимбицкой, Михаила Ошерова, израильских и палестинских художников.

      Впереди, как всегда, очень много работы и это не может не радовать. Нам предстоит развивать творческое сотрудничество с палестинцами и, надеюсь, что в следующих выпусках нам удастся представить гораздо полнее творчество именно деятелей культуры из Палестины.

      С гордостью можно констатировать, что по содержанию, по качеству, наш альманах – это лучшее из литературно-публицистических изданий, выходивших в Израиле или на израильскую тему на русском языке. Главным критерием при отборе материалов для нашего альманаха всегда является прежде всего художественная ценность произведений. При этом наша цель – сблизить людей разных национальностей и конфессий через творчество во всём его многообразии. Насколько удалось нам достичь или хотя бы приблизиться к поставленной цели – судить, конечно, читателям.

      В следующем выпуске альманаха, в дополнение к картинам, красноречивым не меньше слов, мы планируем опубликовать интервью с нашими художниками.

      Беседы

      Исраэль Адам Шамир

      Этот выпуск мы открываем интервью с выдающимся израильско-российским писателем, публицистом и переводчиком Исраэлем Адамом Шамиром, человеком, опередившим наше с вами время.

      От редакции альманаха вопросы писателю задавал Влад Ривлин.

      Редакция

      ― Вы уехали в Израиль по сионистским убеждениям, служили в элитных частях израильской армии. Как и когда начался перелом, если можно так выразиться, в Вашем мировоззрении? Что послужило толчком?

      Шамир

      ― Перелома, может быть, и не было. Моя любовь к палестинцам началась еще до моего приезда в Израиль. Если искать начало, возможно, это была встреча с палестинскими студентами на борту лайнера Сочи-Ялта в 1968 году. (все даты, цифры и места тут и далее – примерные).

      Мне было 20 лет, я был молодым студентом, диссидентом, революционером, я дружил с Даниэлем и Якиром, размножал самиздат и увлекался сионизмом заодно. Лето я проводил в приятных путешествиях – из Ялты потом поплыл в Одессу, где собирался сионистский летний лагерь на Лимане.

      А до этого, на борту корабля я разговорился с несколькими симпатичными палестинскими ребятами, они учились в Москве, хорошо говорили по-русски, светловолосые и светлолицые ребята, что нередко для палестинцев и сирийцев. Я им сказал, что я собираюсь в Израиль. Они мне сказали (по-моему, одного из них звали Таха), что они тоже хотели бы, но их не пускают, им не разрешают вернуться.

      Я, правда, не знал, что палестинские