Джеймс Хедли Чейз

Плоть орхидеи


Скачать книгу

узнаем, – сказал Фрэнк и положил на прилавок бумажный доллар. – А здесь поблизости нет ли звероферм? – продолжил он самым будничным тоном.

      Бармен отсчитал сдачу.

      – Конечно, ферма Ларсона «Серебристая лиса» на Голубой горе.

      – Далеко?

      – Почти двадцать миль.

      Макс посмотрел на часы. Было полдесятого вечера.

      – Нас интересуют лисы, – осторожно сказал он. – Хотели вот посмотреть. Он их продает?

      – Думаю, да.

      Бармен был явно удивлен. Эти двое никак не походили на меховщиков.

      Они кивнули, как один развернулись к дверям, потом синхронно обернулись.

      – Этот парень там один? – тихо спросил Макс.

      – В смысле, справляется со всей фермой? Вроде да, но у него сейчас еще какой-то парень гостит, я видел неделю назад, как они вместе проезжали.

      Салливаны и бровью не повели.

      – Будь здоров, – сказал Фрэнк, и оба вышли из бара и направились к машине.

      Фил Магарт, привалившись к дереву, смотрел, как они отъезжают. Он задумчиво потянул себя за длинный нос, сдвинул шляпу на затылок и направился в бар, из которого они только что вышли.

      – Привет, Том, – сказал он, пододвигая себе стул и устало присаживаясь. – Начнем с виски, пожалуй.

      – Здрасте, мистер Магарт, – улыбнулся бармен. – Есть новости про ту ненормальную?

      – Ни звука.

      Магарт налил себе из черной бутылки, которую поставил перед ним бармен.

      – Я рассказал тут двум типам вашу историю. Видели их? Двое в черном.

      – Ага.

      Бармен замялся и почесал в затылке.

      – Жуткая парочка, а сказали, что меховщики.

      – Да ну? Мехами занимаются? Вот уж на меховщиков они точно не похожи. Я их уже видел. Точнее, видел три раза за два года, и каждый раз вскоре кто-то бывал убит внезапно и жестоко. Понимаете, к чему я клоню?

      Бармен уставился на него:

      – О чем это вы, мистер Магарт?

      – Сам не знаю, – признался Магарт. – Может, о том, что ребят вроде этих трудно забыть. Слышали о братьях Салливан?

      – Вроде бы нет.

      – Может, они и не существуют, но ходят слухи, что Салливаны – профессиональные убийцы. Заглянут вот так к кому-нибудь – и вот он уже сыграл в ящик. Интересно, не Салливаны ли эти двое? – Он явно размышлял вслух. – Что им было нужно?

      – Спрашивали про Стива Ларсона. – Бармен, казалось, заволновался. – Спрашивали, один ли он там.

      – Владелец зверофермы? На Голубой горе?

      – Он самый. Хороший мужик. Покупает у меня виски. Вижу его раз в месяц. Неделю назад тоже приезжал, но заходить не стал, с ним был еще один парень.

      – Правда? И эти двое спрашивали о нем?

      Бармен кивнул:

      – Вы же не думаете…

      – Я никогда не думаю, – сказал Магарт. – Я выясняю, а когда выясню, то сажусь за пишущую машинку и строчу всякую чушь, которую ты читаешь за завтраком. Кошмар, правда? – Он направился к дверям, но обернулся. – Впрочем, ты, может, и не читаешь. Помалкивай об этом, Том. Понятно?

      Он быстро вышел из бара.

      Веки Роя так