Лео Грамм

Стихиры. Либретто


Скачать книгу

све’тел всяк новый пророк

      Жатва

      Цепляя стрелкой циферблат,

      Под кровлей стрельчатых углов

      В безбрежье солнечной лафы

      Ползла по кругу жизнь как блат

      Играя звуками зурны,

      В кистях увиты стебли рук

      Жизнь искромётно в словари

      Нанижет всё на связи букв

      И тонет пламенный огонь,

      И колосятся кружева

      Летят сквозь лепет и молву

      Протуберанцы естества

      Природа плеврами сорит

      И вторит ей наш мир людской

      Пищит, охотится москит

      Ковыль волнуется травой

      Настала жатва – я пройду

      По ниве острою строкой

      И всюду люди глас несут:

      Пророку – крест, ты – кто такой?

      Сонет. Посвящается Г. А. И.

      Отчего так сердце, сердце замирает?

      От созвучий детства и мелодий мая…

      Чёрной кошкой ночь в мой дом вползает

      Витражи созвездий как осколки рая

      Зачерпнуть бы счастья в родниках любви

      Спрятаться, зарыться в красный шёлк зари,

      В молоке июня спят и видят сны,

      Спящие и милые детские носы

      Мне б не верить чёрту, строить богу замки,

      Лики пресвятейших оправляя в рамки,

      Да луны лампада пусть на небеси

      Светит грациозно на блажной выси

      В оркестровой яме дребезжит рассвет,

      Я стою качаясь на мосточках лет

      На качелях этих так легко взлетать,

      Только не пускает крепь – стальная рать…

      Может, оттого так сердце замирает,

      От созвучий детства и мелодий мая

      Афродита

      Из одежд твоих бездорожных, из запретного сладкого бремени

      Афродита явилась из пены в бесславии нашего времени

      И пошла бродить эта дама по кабацким бесславным понятиям,

      Насыщая землю любовью, иногда прибегала к заклятиям.

      Так бродила она в столетиях, освещая путь нам фонариком

      В сердце точно колола иглою и пищала, обернувшись комариком

      А род муской уж прикинулся чистеньким файликом

      Опасно играть любовью с надутым земным шариком

      о Джаконде (Леонардо Де винчи)

      Моё письмо уж прочтено тобою, в нём строки из сомнений и утрат

      Любовь приходит с лихорадкой, а на губах лишь мармелад

      Из злата, злобы и химеры всё естество семейных уз

      Улыбка ж вечною загадкой украсить может ладный бюст.

      Насмешку дарит мне Джаконда, её оружьем проклят враг

      За ней видны: дорога в скалах, река мольбы, харизма рая

      В Улыбке бездны – нет и края и снова ты – судьба нагая

      Бежишь за мною как борзая, не часто в такт хвостом виляя…

      Крутились плазменные вихри, пленялись новые рабы

      На холст под кистью проливались твои прекрасные черты

      Кручусь в воронках пропадая