бченко. А.Ф.Рубченко журналист-переводчик, в профессии более тридцати лет, работал в различных изданиях Калининградской области и даже на радио. Лауреат различных журналистских конкурсов «Золотой гонг», «Янтарная свеча», «Журналист года».
Активно издавать свои литературные работы начал в 2020 году. Дебютировал с ироничным рассказом «Кардиологический роман» из сборника «Записки Корнея Пчелкина, человека и гражданина». В книгу вошли документальные истории, байки из жизни Калининградских районных газетчиков.
Среди известных, сборник «Два Дневника», основан на мемуарах деда-фронтовика и отца-ракетчика. В год юбилея Великой Победы главы «Война. Начало», «Война. Окупация», «Фронтовик» из мемуарного сборника изданы во Всероссийском сборнике и номинированы на одноименную премию «НАСЛЕДИЕ».
Повесть «Как закалялся Штальц» основана на документальных фактах начала 90-х. В неожиданно распахнувшую все двери и некогда закрытую Калининградскую область хлынули ностальгические туристы, авантюристы и инвесторы всех мастей. Начало 90-х в Калининградской области были годы не паханой целины для работы переводчиков, таксистов и, конечно же, спецслужб. Повесть «Как закалялся Штальц», это первая литературная попытка обращения в то время.
1
Перед глазами Вилли кружились стройные березки. А в их зеленые ветви с молодыми зелеными листочками вплетались длинные косы русских красавиц в кокошниках и нарядных сарафанах. Все вокруг кружилось, как хоровод: голубое небо, белые облака… Вилли слегка приоткрыл глаза. Он не любил просыпаться в столовой на кухонной кушетке. Этот роскошный резной потолок в старинном родовом имении Швамбек в цветах голубого неба и белых облаков пугал его спросонья всегда. Однако, в этот раз Вилли не хотел открывать глаза. Он жадно вглядывался в это голубое небо и никак не хотел просыпаться. От этого зажмуривал глаза еще сильнее и сильнее. Стройные березы, тополя врезались острыми кронами в небо. В то самое голубое небо, в которое он никак не мог наглядеться во сне, с большими белыми облаками из далекого-предалекого детства.
Во дворе роскошного поместья Швамбек, больше похожего на маленький уютный дворец с черепичной крышей, горела изысканная иллюминация. В которую никак не вписывались простенькие революционные плакаты на белом ватмане. Красной краской из баллончика размашисто повсюду были выведены лозунги Pe-re-stroj-ka! Glas-nosty! Gor-ba-tschov! Прислуга убирала посуду со столов. В глубине двора берайтор Отто выводил лошадей на прогулку. Подтянутый, сухощавый, в форменной жокейской одежде, давнишний друг семьи.
– Гутен морген, хэрр Штальц, – по-военному, кивком Отто поприветствовал Вилли.
– Да-да… Морген, морген… Гутен морген, – запричитал Вилли, как бы давая всем понять, что он прибывает в хорошем расположении духа.
На вчерашнем прощальном банкете был весь бомонд Баден-Вютемберга и почти все шишки из Землячества Гумбиннен. Абсолютно все пришли поддержать Вилли. Особенно отличились длинными тостами и не менее длинными речами функционеры из благотворительного фонда Землячества. Никто из них со времен войны не бывал на родине, в старой доброй Пруссии. А тут такое событие! Отпрыск самого Штальца едет на родину в Восточную Пруссию, в свое родовое имение Буйлин.
Вилли был любезен как никогда. Даже когда он уезжал в Австралию разводить бройлеров, ни даже когда он вдруг рванул в Штаты воплощать проект с выращиванием бычков Ангусов, – он и тогда не был так любезен. В этот раз Штальц-младший был абсолютно уверен в успех. Его глаза не то чтобы блестели, они излучали уверенность и удачу. Он смеялся, улыбался, отпускал роскошные комплименты. Члены Землячества Гумбиннен платили ему еще большей благодарностью. Подносы с пожертвованиями, чеками и пухлыми конвертами не успевали относить в рабочий кабинет Вилли. Фрау фон Шеффер отозвала Вилли в сторону и дрожащим голосом, слегка подергивая головой, пыталась серьезно напутствовать любимого отпрыска Штальцей. Тот пытался вырваться от настойчивой старушки, но безуспешно.
– Вилли, голубчик, задержись. Мне нужно с тобой еще раз все серьезно обсудить. – фрау фон Шеффер говорила тоном не требующим возражений, – вот фамильный перстень моего покойного супруга…
– Ну фрау фон Шеффер… – попытался возразить Вилли. – Мы ведь уже все сто раз обговорили. Под Вальтерсдорфом, в ста метрах от вашего дома, в огороде под дубом..
– Нет-нет, Вилли, ты все опять напутал. Сейчас у русских поселок называется Ольт-ко-ватка… и не сто метров, а 250… Ближе к кладбищу, под липой…
– Да-да, Оль-кховатка, вы как всегда правы, фрау фон Шеффер, – пытался оправдаться Вилли, выговаривая название деревни по-русски. – Это у старины Фритьёфа во дворе под раскидистым дубом. Там его фамильный фарфор и серебро закопаны. Вот видите, все помню. Да у меня это все записано в нотиц-блоке. И Вилли кивнул на пухлую записную книжку из которой торчало множество разрозненных листов с записками от членов Землячества.
– Я не об этом, – перебила его фрау фон Шеффер. – Будь осторожен..
– Фрау фон Шеффер, все прекрасно помню, – пытался отшутиться Шталць-младший. –