еловеку. Но до какой фантастической степени она доходит – не знал. Что и мир уже под эту любовь подготовлен Другой, – очень, очень, однако – как понял Ромео у Шекспира: – Умный, – как у Пушкина в Пугачеве, в Капитанской Дочке, имеется в виду, в Дубровском, – далее?
– Везде.
Оглавление в цитатах из Текста Эссе 2019 – часть 2
Дмитрий Савицкий и Владимир Тольц – оба, что ли, умерли.
Сейчас его передача 99 года заканчивается печальной песней, что ее сын:
– Опять пролетает.
Вот они, точно, сражались за Родину.
– — – — – — – — – — —
Добавлено, 04.12.19:
– Конечно, какой-то смысл и Н. Коржавина есть, – но именно тот, что:
– Его нет.
Так как таких хрено-писцев было:
– Даже пруд прудить не надо – их самих вполне хватит для этой запруды.
– — – — – — – — – — —
p.s. – Иван Толстой и Андрей Гаврилов ликуют:
– Мы потому проти-ффь, что всегда:
– За.
И думайте сами, решайте сами, где их начало, а где конец.
– — – — – — – — – — – —
16.05.19
Радио Свобода – Игорь Померанцев —
Опять говорят про Пушкина – как когда-то обознался Марио Корти:
– В голову не могу взять, что такое Андалузская Крестьянка.
Тогда как дело обстоит как раз наоборот:
– Надо ИЗ головы взять! – а продолжается делаться внешнее сравнение, фабула, похожесть, этимология, – точно также, как поначалу не прикрылись щитом апостолы:
– Видели ли вы Отца Моего?
– Даже в голову не может никак прийти, что это такое может быть, если сравнить, – тогда как делать надо совсем другое:
– Увидеть надо СЦЕНУ, Основание, на котором стоит Иисус Христос, – и вопрос:
– Где? – и, увы, для многих не как в кино Синдбад Мореход – на хрустальном шаре, а именно и только: ближе, ближе, еще ближе:
– В СЕБЕ.
Так и Андалузская Крестьянка – это тоже самое, что русская, – но:
– С Подставкой, – из Испании.
Как русское мясо на испанском костре – это уже практически Стэйк Хаус на фоне русской рубки – как и сказано в Кино про Свадьбу в Малиновке:
– Зубками ее зубками, – т.к. там была таранька – здесь:
– Свиное сало, – так как мяса у свиньи мало, но и его продали на новые штаны к 1-му сентября:
– Мне-себе, а также жене и дочери, – ее жениху?
Сам купить, когда скоро тринадцать лет исполнится.
Поэтому:
– Когда говорят, что Платон видел очень далеко, то и значит, до самой Испании, где она живет, как Андалузская Крестьянка, – или, как здесь бывает поют в песне:
– Любовь моя живет-т.
Переводят же – как это пытался и Марио Корти:
– ПРЕДСТАВЛЕНИЕМ.
Андалузская Крестьянка – это и есть Не-представимое.
Смысл:
– Что ОНО – бывает. – И именно ему учил Своих учеников Иисус Христос. Что Человек на Земле не просто так погулять вышел, а является потому ключевой фигурой, что является:
– Второй Скрижалью Завета, – точнее, СВЯЗЬЮ между двумя скрижалями завета.
Нет человека – нет проблемы – означает только то, что не будет тогда Нового Завета – Евангелия, – не вспыхнут неземным светом камни, на которые посветили – как на Залив ума большого, подули, сбрызнули вином Андалузии, и – для того же самого:
– Положили в Землю.
Как сделать перевод VHS – от Себя, – как от участника События. Что значит, ПЕРЕВОД делается Двумя:
– Героем и Автором.
Здесь же пытаются изо-бразить Андалузскую Крестьянку на скорую руку:
– Мы в кабаре, где здесь эта – как иё – нет, не Агата Кристи – а похоже, но по-другому:
– Сара Бернар? – тоже нет.
Тогда, значит, остается только:
– Лайза Миннелли.
И:
– А при чем здесь это? – вопрос, заданный Апостолу Павлу, когда он пытался объяснить, что видел больше, чем остальные на Пути в Эммаус, что не только Свет:
– Голос понадобился.
Читобы говорила она, сия незабвенная Андалузская Крестьянка.
А вам – друзья мои – только трахаться хочется, да и то, как на работе:
– Быстрее – будет лучше – когда это кино кончится.
Тут, как кролики не получится.
Вот это самое:
– Мне заботы – не идет автоматом.
– — – — – — – — – — – — —
БОГ –