Джулианна В. Шарп

Братья, сестры, мужья


Скачать книгу

к себе в гости, чтобы угостить фирменным печеньем Дейзи. Эйлин тогда не знала, что печенье они будут воровать, пока Дейзи будет на уроке виолончели. (Зачем ей сдались эти уроки, если ей все равно медведь на ухо наступил, как и всем в их семье?)

      Затем, после уничтожения запаса печенья и молока, девочки сделали уроки и родители Алисы пригласили новую подругу младшей дочери остаться на ужин.

      Они были уже пожилыми, очень теплыми и заботливыми. У Эйлин не было бабушки и дедушки, но именно такими она их представляла. Они с искренним интересом выслушали ее мнение о школе, учителях, посмотрели ее рисунки и дали с собой немного печенья Дейзи (старшая сестра бóльшую часть обычно прятала от Алисы).

      Было уже темно, когда за ней зашел Хит. Вдвоем они смотрелись нелепо на чистом уютном дворике Хэмилтонов. Оба в старой мятой одежде, с непослушными растрепанными волосами и диковатым взглядом: у Эйлин это был взгляд загнанного животного, у Хита – готового к нападению.

      – Здравствуйте, молодой человек, – сказал папа Алисы и протянул Хиту руку. Тот, очевидно, не ожидал такого жеста, но ответил на рукопожатие. – Будьте спокойны, ваша сестра уже поужинала у нас. Может, хотите чаю?

      Хит растерялся. Эйлин знала, что кроме мистера Бейкера, старого школьного учителя музыки, ему никто никогда не предлагал чай из вежливости. И как же было больно брату расставаться со стариком! У мистера Хэмилтона был такой же теплый взгляд, и Хит громко скрипнул зубами.

      – Нет, спасибо, – сказал он слишком резким тоном, пытаясь отпугнуть от себя всех Хэмилтонов одним махом. – Уже поздно, отец будет волноваться.

      Хэмилтоны же проигнорировали его грубость и душевно попрощались с новыми знакомыми. Алиса рассказывала, что навострила уши и услышала, как Эйлин спросила у Хита:

      – Зачем ты соврал? Отцу все равно, что с нами.

      Дейзи после этих слов поджала губы.

      – Мне не нравится этот тип.

      – Почему, дорогая? – спросила миссис Хэмилтон.

      – Он старше меня на год, и в первый же день успел отличиться. Он хулиган. Не удивлюсь, если его выгонят из школы к концу месяца.

      – Ты злая, Дейзи! – сказала тогда Алиса. – Эйлин говорит, что Хит заботится о ней.

      – Не будь поверхностной, дорогая, – сказала мать. – Не суди о людях только по внешности. Молодой человек сам встретил сестру, это о многом говорит.

      Все в классе считали, что Эйлин скоро надоест Алисе. Все они уже проходили через это. Алиса искренне могла увлечься кем-то, несколько дней побыть лучшей подругой, а затем променять его на кого-то другого. Никто не злился на Алису. Делала она это абсолютно естественно и искренне. Ей нравились люди, и она нравилась им. И изменить ее было бы преступлением.

      Но Эйлин почему-то не теряла своих позиций.

      Алиса постоянно втравливала подругу в приключения. Она была хулиганкой, и это одобрял Хит. Нет, она не делала ничего по-настоящему опасного. Ее шалости были по-детски наивными и всегда