Арцун Акопян

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1


Скачать книгу

системе Ridero

      Часть 1

      Беседы 1 – 194

      Предисловие

      Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такой объём позволяет свободно выражать свои мысли и понимать речь.

      Самоучитель состоит из 2 частей, содержит 383 диалога («беседы»), их перевод на армянский язык и транскрипцию русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.

      Запись армянских слов русскими буквами лишь приблизительно передает их звучание, поэтому перед изучением данного курса желательно выучить армянский алфавит (см. ссылку в конце книги).

      Все диалоги являются оригинальной авторской разработкой.

      Перевод выполнила Вероника Саргисян, редактуру бесед на армянском языке – Рузанна Петросян.

      В оформлении обложки использовано изображение по лицензии Pixabay.

      Аудио

      Ссылки на аудиозаписи всех бесед приведены в конце книги.

      Аудио можно прослушивать на одном из следующих сайтов:

      – Mave Digital

      – Google Podcasts

      – Яндекс Музыка

      – Castbox

      – SoundStream

      – Podcast Addict

      Приветствие и прощание

      Ողջույն և հրաժեշտ

      ողջույն – вохчуйн – привет, приветствие

      և – ев – и

      հրաժեշտ – хражешт – прощание

      1. Привет!

      Беседа первая. Обращение на «ты»

      Զրույց առաջին: «Դու» -ով դիմելիս

      Зруйц араджин. «Ду» -ов димэлис

      – Привет!

      Ողջու՜յն:

      Вохчуйн!

      – Здорово!

      Բարև:

      Барев!

      – Как ты?

      Ո՞նց ես:

      Вонц эс?

      – Отлично. Ты?

      Գերազանց: Դու՞:

      Гэразанц. Ду?

      – Хорошо.

      Լավ:

      Лав.

      – Рад слышать.

      Ուրախ եմ լսել:

      Урах эм лсэл.

      – Увидимся!

      Կտեսնվենք:

      Ктэснвэнк!

      – Пока!

      Առայժմ:

      Арайжм!

* * *Новые слова из диалога

      1 – մեկ – мэк – один

      զրույց – зруйц – беседа

      առաջին – араджин – первый

      զրույց առաջին – зруйц араджин – беседа первая

      դու-ով – ду-ов – на «ты»

      դիմել – димэл – обращаться

      դիմելիս – димэлис – при обращении

      բարև – барев – привет

      ոնց – вонц – как

      ես – ес, эс – я; (ты) есть (от է – э – быть, есть)

      գերազանց – гэразанц – отлично, отличный

      դու – ду – ты

      լավ – лав – хорошо, хороший

      ուրախ – урах – радостный

      եմ – эм – (я) есть, являюсь

      լսել – лсэл – слушать

      կտեսնվենք – ктэснвэнк – увидимся (от տեսնել – тэснэл – видеть)

      առայժմ – арайжм – пока, до свидания

* * *Прочитайте и переведите:

      1. Ողջու՜յն:

      2. Բարև:

      3. Ո՞նց ես:

      4. Գերազանց: Դու՞:

      5. Լավ:

      6. Ուրախ եմ լսել:

      7. Կտեսնվենք:

      8. Առայժմ:

* * *Переведите на армянский язык:

      1. Привет!

      2. Здорово!

      3. Как ты?

      4. Отлично. Ты?

      5. Хорошо.

      6. Рад слышать.

      7. Увидимся!

      8. Пока!

      2. Здравствуйте!

      Обращение на «вы»

      «Դուք» -ով դիմելիս

      «Дук» -ов димэлис

      – Здравствуйте! Рад Вас видеть!

      Բարև ձեզ: Ուրախ եմ ձեզ տեսնել:

      Барев дзэз! Урах эм дзэз тэснэл!

      – Взаимно. Как Вы поживаете?

      Փոխադարձ է: Ինչպե՞ս եք:

      Похадардз э. Инчпэс эк?

      – Отлично, спасибо. Как Вы?

      Հիանալի, շնորհակալություն: Դուք ինչպե՞ս եք:

      Хианали, шнорхакалутьюн. Дук инчпэс эк?

      – Я тоже хорошо. Как Ваша семья?

      Ես