Джулия Стюарт

Тайна голубиного пирога


Скачать книгу

нации и жалеем их, потому что они не кусочек старой доброй Англии. Их ремесла, искусства – все у них полно недостатков и изъянов. Они так отличаются от умной образцовой Англии.

Образцовая Англия.Харри Дакр и Эдгар Уорд, 1892

      Список действующих лиц

      Его высочество махараджа Приндура – бывший правитель индийского штата Приндур, питающий слабость к домашнему пудингу

      Ее высочество принцесса Александрина – его дочь по прозвищу Минк, лучшая женщина-стрелок в Англии

      Пуки – большеногая индийская служанка принцессы, борец с молью

      Доктор Хендерсон – влюбчивый терапевт и энтузиаст велосипеда

      Достопочтенная вдова титулованной особы леди Монфор-Бебб – побывавшая заложницей в Афганистане, ужасно играющая на фортепиано

      Леди Беатрис Фишер – любительница роскошных шляпок и голубей, чьи апартаменты посещает дух Джейн Сеймур

      Графиня Бессингтон – бедная вдова, пребывающая в вечном трауре, любительница папоротников

      Генерал-майор Джордж Бэгшот – бывший военный с бегающими глазами, знаток эпохи Тюдоров, пишет четвертый вариант истории дворца Хэмптон-Корт

      Миссис Бэгшот – его жена, попечительница школы для слепых детей, проходит курс лечения в Египте

      Корнелиус Б. Пилгрим – гость дома Бэгшотов, американец, плохо разбирающийся в английском этикете

      Уильям Шипшенкс – смотритель лабиринта и жертва романа Джерома К. Джерома «Трое в лодке», где есть сцена в заросшем кустарником лабиринте дворца

      Томас Траут – хранитель Большой виноградной лозы, стремящийся защитить свое детище от крыс

      Миссис Бутс – страдающая бронхитом хранительница дворца и Королевской часовни

      Миссис Неттлшип – некомпетентная домоправительница мистера Хендерсона, еще хуже проявившая себя в качестве свахи

      Элис Кокл – бывшая горничная Бэгшотов, пониженная в должности до «прислуги за всё» графини

      Инспектор Гаппи – полицейский инспектор с темным прошлым

      Сайлас Спэрроуграсс – гомеопат из Ист-Моулси и главный соперник доктора Хендерсона

      Чарльз Твелвтриз – стряпчий и коронер Западного Мидлсекса, на долю которого приходится более чем достаточно таинственно умерших

      Пайк и Гиббс – рассыльные мясника и бакалейщика

      Лорд-гофмейстер – граф Келлертон, отвечающий за помещения, дарованные королевой во дворце Хэмптон-Корт, курильщик опиума

      Преподобный Бенджамин Грейлинг – дворцовый священник, любитель вина, предназначенного для причастия, враждует с органистом

      Мистер Блад – близорукий владелец похоронного бюро, всегда таскающий под мышкой мерную линейку

      Продавец водяного кресса – торгует вразнос у дворцовых ворот и спит в гробу

      Мистер Уайльдгус – портной доктора Хендерсона и знаток таксидермии

      Шарманщик – уличный музыкант, которому публика платит за тишину

      Уилфред Ноузорти – дворцовый водопроводчик и возчик портшеза, установленного на колеса и используемого живущими здесь леди

      Альфред Бакет – велосипедный инструктор и противник «фигурной езды»

      Хорас Поллиуог – одноногий учитель танцев, наступивший на морского ежа

      Барнабас Поупджой – торговец маслом, известный своими необъятными размерами и дурными шутками

      Вечно пьяная женщина, продающая свиные ножки у паба «Королевский герб»

      Альберт – обезьянка махараджи, которой весьма идут штаны из красного вельвета

      Виктория – ежиха, названная в честь правительницы Британии, имеющая пристрастие к жукам и мадере

      Лорд Слаггард – дворцовый кот-мышелов, который не узнает крысу, если увидит ее

      Гертруда – любимая крольчиха Сайласа Спэрроуграсса, с неохотой выполняющая роль реквизита для его фокусов

      Трикси – медицинская пиявка Томаса Траута, предсказательница плохой погоды

      Глава 1

      Слон, похороны и другие плохие новости

      Понедельник, 22 марта 1897 г.

      Слушая, как стучит град по крыше кареты, Минк вдруг подумала, не купить ли ей приличествующие трауру панталоны. Хотела было даже спросить у своей служанки, которая почти столь же рьяно, как она, оплакивала усопшего махараджу, но вид голых ног Пуки, выглядывающих из-под сари, заставил Минк изменить свое намерение. Она вновь повернулась к окну, чтобы отвлечься от предстоящего ей неприятного дела, вытерла лицо и стала наблюдать, как грязные потоки дождя низвергаются на страусовые перья элегантных шляп посетителей магазинов на Риджент-стрит.

      Лошади замедлили ход и наконец остановились у лавки похоронных