Александр Варго

Закрытый показ


Скачать книгу

открыл бардачок и, пошарив рукой, извлек из него диск в коробочке с кривой трещиной наискосок. Через минуту в машине загремел ошеломляющий двойной бас и взрывные аккорды электрогитары, преобразованные мощным дисторшеном в яростные звуки из преисподней. Эту адскую мешанину, словно ржавый нож, прорезал грубый, звериный рык, мало напоминающий человеческий голос.

      – Мощная тема, – удовлетворенно кивнул Фил. – Как альбом называется? – он взглянул на пустой бокс с трещиной. – У тебя обложки нет.

      – «Butchered at вirth», – ответил Карпыч. – Ты английский учил, как переводится? Убитый на дне рождения?

      – Нет. Зарезанный или замученный при родах.

      Карпыч издал губами всасывающий звук.

      – Эта ведьма мне бампер сломала. Еще фара разбита. Отец мне за это яйца оторвет.

      – Херня. Скажешь, лиса выскочила.

      – Ага, лиса. От лисы таких вмятин не бывает.

      Фил приложился к бутылке.

      – Ты и твой папаша – меркантильные жлобы. Подумаешь, чуток тачку помяло.

      Карпыч прерывисто вздохнул и на мгновение выпустил руль из рук. Машину повело вправо, колеса яростно зашуршали по гравию, которым была засыпана обочина.

      – Эй, эй! – возмущенно крикнул Фил. – Хватит с нас одного старого пугала! Еще и нас хочешь угробить?!

      – Все под контролем! – возбужденно воскликнул Карпыч. – Не бзди, Филыч!

      – Не бздеть будем, когда все закончим. Вот скинем в озеро эту калошу, тогда и посмеяться можно.

      Карпыч умолк. Казалось, он напрочь забыл о том, что в багажнике машины его отца в данный момент находится пожилая женщина, которую они вместе с приятелем собирались утопить.

      – В машине останутся следы крови, – озабоченно сказал он.

      Фил громко чихнул и вытер нос.

      – Отгонишь в сервис. Скажешь, мясо для шашлыка потекло, – сказал он и добавил: – После этих колес всегда чихать хочется, хе-хе. Единственная побочка. Кстати, она сказала о каких-то лекарствах для Оленьки.

      – Оленьки? – Карпыч наморщил лоб, словно пытаясь сдвинуть с места мозговые шарниры, которые уже порядком закисли от застоя. – Кто это?

      Фил прыснул от смеха.

      – Твоя сестра, придурок, – с серьезным видом ответил он.

      Карпыч захихикал, принимая шутку.

      – Весело, да. Но у меня нет сестры. Я хотел брата, Фил. А у матери после меня было три выкидыша. – Он хотел сказать еще что-то, но вместо этого тоже чихнул.

      – Смотри, не зарази меня триппером, – кривляясь, сказал Фил, демонстративно отстраняясь в сторону, и эти действия вызвали новый взрыв визгливого смеха.

      – Грустно, что Кролик нас подставил с вечеринкой, – сказал Карпыч.

      – Да. На него нельзя положиться.

      – Че делать-то будем? У меня зависнем? – Он забрал у Фила бутылку с остатками рома и одним махом допил их.

      – Ну, так как?

      Фил покачал головой.

      – Эврика, – заявил он, и в глазах его заплясали безумные огоньки. – У меня идея! Ну-ка, остановись.

      – Зачем? –