Иван Любенко

Путешествие за смертью. Книга 3. Душегуб из Нью-Йорка


Скачать книгу

иногда кажется, что вы со мной недостаточно откровенны в вопросах, которые могут иметь значение для поиска злоумышленника.

      Баркли отвёл взгляд, облизал сухие губы, затем прокашлялся и сказал:

      – Вы зря во мне сомневаетесь. Просто теперь, после убийства Эдгара, я очень волнуюсь за сына. Морлок оценил его жизнь в двадцать грэндов.

      – Я уже говорил вам, что до нашего прибытия в Нью-Йорк за него можно не волноваться. Там, на месте, события могут развиваться совершенно непредсказуемым образом. Но я не люблю гадать. Я уверен в том, что впереди нас ждут серьёзные испытания. Если у вас нет вопросов, то предлагаю на этом закончить нашу беседу. Мне надобно побыть в одиночестве и поразмышлять. Вы уж не обессудьте.

      – Нет-нет, что вы! Я прекрасно вас понимаю. И не смею мешать. Буду в баре. Помянем Эдгара. Вы тоже приходите.

      – Непременно.

      Дождавшись, когда банкир удалился, Клим Пантелеевич вернулся к каютам второго класса и постучал в дверь Лилли. Замок щёлкнул, и на пороге появилась американка с заплаканными глазами. Вацлава в комнате уже не было.

      – Позволите?

      – Входите.

      – А где Вацлав?

      – Я попросила мистера Войту оставить меня одну. – Она подняла глаза и добавила: – Откровенно говоря, я не очень расположена к беседе.

      – Я вас понимаю. Позволите мне сесть?

      – Прошу, – она указала рукой на кресло. – Я вас слушаю.

      – У меня всего один вопрос: где вы провели сегодняшнюю ночь?

      – Что значит «где»? – переспросила Лилли и недовольно повела плечами.

      – То и значит – «где».

      – Вы не вправе задавать мне подобные вопросы.

      – Как раз наоборот. Если вы откажетесь отвечать, я приглашу сюда мистера Баркли, и вы всё равно расскажете, но уже в его присутствии.

      – Это важно?

      – Да.

      – Я была у себя. Спала, – ответила она, присаживаясь на угол кровати.

      – Это неправда.

      – Но, если вы знаете ответ на свой вопрос, зачем вы его мне задаёте?

      – Давайте обойдёмся без рассуждений. Итак, где вы были прошедшей ночью?

      – У Эдгара, – выдохнула Лилли.

      – То есть вы провели ночь в постели Эдгара Сноу, верно?

      – Допустим. Но я не имею никакого отношения к его убийству. Я ушла рано утром, когда он ещё спал.

      – В котором часу?

      – Около пяти. Но, – она поднялась с кровати, – надеюсь, вы не считаете, что Морлок – это я?

      Ардашев не ответил, а лишь спросил:

      – Как давно вы находитесь с ним в интимных отношениях?

      – С минувшей ночи. Какие ещё будут вопросы?

      – Пока никаких.

      – Отчего же?

      – Мне и так всё ясно.

      – Всё? – вскинув руки, воскликнула она. – Неужели вам неинтересно, почему я совратила этого перезревшего девственника?

      Клим Пантелеевич поднялся.

      – Нет.

      – А я вам скажу, и мне не важно, будете вы меня слушать или нет. Хотели откровенность? Так получите! – Лилли подошла к двери, оперлась на неё спиной и, глядя в лицо частному