устроил на голове беспорядок.
– Разумеется, – протянул он. – Если бы я не считал Берноуза Лаги виновным, я бы не отправил его в тюрьму.
– А мне кажется, детектив, если бы вы не сомневались в своем решении, то не пришли бы сюда сегодня… есть буоку, – с нажимом на последнюю фразу произнесла Алиса.
Расэк фальшиво улыбнулся и соединил ладони на животе.
– Вы что-то скрываете, Алиса. Пожалуй, стоит приглядеться к вам повнимательнее.
Алиса закусила губу. Зачем она нарывается на неприятности? В окнах дома Фребера по-прежнему было темно. Ну появится сейчас неуловимый заместитель Вирана, что она будет делать? Как общаться с ним в присутствии лохматого сыщика?
– Ваш заказ готов, – все еще улыбаясь, Расэк указал глазами на стол. Справа от Алисы мигала красная лампочка.
– И что мне с этим делать? – растерянно спросила она.
– Приложите палец, – посоветовал детектив.
Алиса коснулась лампочки. В поверхности стола образовалась щель, и через мгновение перед ней стояла тарелка с огромным клубнем, который дымился, источая приятный аромат. И внешним видом, и запахом буока напоминала печеную картошку.
– Странно, что вы заказали одну только буоку, – усмехнулся Расэк. – Мы обычно используем ее в качестве га́рнира. Но у землян свои причуды.
Алиса заскрипела зубами. Чертов лохматый шут! Ну и ладно, печеная картошка ее тоже устроит. Правда, придется есть всухомятку… Но она не собиралась снова открывать меню и доставлять тем самым удовольствие детективу.
По вкусу буока тоже практически ничем не отличалась от картошки, только была чуть более сладкой. Пока Алиса жевала липнущую к зубам массу, Расэк извлекал из стола свой ужин: тарелку с буокой, стакан падмана, салат, напоминающий тот, что готовил вождь Калау, и прозрачную бутылочку, в которой, похоже, находилось пряное масло.
– Сами расскажете, что забыли в этой части города, или мне провести официальный допрос? – спросил детектив, поливая салат маслом.
– Разве не может землянка просто прогуляться по Бродвигзу? – поинтересовалась Алиса.
В голову не приходило ни одного более-менее разумного оправдания. Расэк криво улыбнулся, показывая, что он не верит ни единому ее слову. Затем сделал глоток падмана и принялся разрезать буоку на части.
– К чему эти игры, Алиса? – он закинул в рот кусочек картошки. Удовлетворенно кивнул и продолжил. – Сначала врете о том, почему ока́зались на месте преступления. Теперь будете делать вид, что совершенно случайно решили заглянуть в гости к Фреберу Даамре?
Алиса недоуменно вскинула брови. Расэк поморщился.
– Прекратите! Неужели вы рассчитывали, что я поверю в историю про послание, которое Виран собирался передать на Землю? Разумеется, я понял, что вы врете. Вопрос только: зачем?
Расэк сделал паузу и выразительно посмотрел на Алису. Она молчала.
– И не пытайтесь врать насчет Фребера, – добавил детектив. – Я видел, как вы звонили в его дверь.
Мысли лихорадочно сменяли друг друга. Алиса не представляла,