Роберт Грэмхард

Простые сложности


Скачать книгу

ет жизни, а в браке приходит счет за электричество.

      Немецкая пословица

      Храни любовь в сердце своем. Жизнь без нее подобна бессолнечному саду с мертвыми цветами.

      Оскар Уайльд

      Любовь – начало и конец нашего существования. Без любви нет жизни. Поэтому-то любовь есть то, перед чем преклоняется мудрый человек.

      Конфуций

      Настоящая любовь рождается в трудные времена. И только пройдя через боль и страдания, можно по-настоящему оценить счастье.

      Джон Грин, "Виноваты Звезды

      Пролог

      Ночной Майами окутан туманом, который лениво и медленно плывет между городскими сквозняками, завиваясь вокруг высоких зданий и озаряемых неоновыми вывесками ночных клубов. Город кажется таким романтичным и загадочным из окна самолета, в котором сидят молодые люди: она сама красота и нежность, а он олицетворение маскулинности.

      Пилот через динамики:Уважаемые пассажиры, вы уже можете видеть город под нами, но в связи с погодными условиями мы совершим пару дополнительных кругов, чтобы посадка оказалась как можно мягче и безопаснее. Сохраняйте спокойствие, это всего лишь меры предосторожности”.

      Стейси Митчелл едва слышит речь какого-то там пилота, она грезит о своем будущем, о том, как жизнь будет прекрасна вместе с любимым. Девушка наивно верит, что у них любовь в самом сильном ее проявлении и что мужчина, которого она выбрала, останется с ней навсегда.

      Однако в то время как Стейси чувствует сильнейшую привязанность к своему избраннику, Джек Картер даже не думает о том, чтобы связывать с ней свою жизнь. Он просто наслаждается моментом, играя в незатейливые романтические игры, пока не надоест. Он, не моргнув глазом, бросит ее, чтобы перейти к другой женщине. Пока его все устраивает, но это вопрос времени.

      – Дорогой, я волнуюсь в предвкушении нашего путешествия! Это к тому же мой первый полет в Майами, – произносит девушка, поправляя свои светло-рыжие волосы. Ее кожа имеет легкую белесую матовость и гладкость, словно шелк. Глаза же сверкают зеленой яркостью и словно отражают зеленую лесную чащу, в которой когда-то блуждало это обаятельное создание.

      – Не беспокойся, милая, я заранее разузнал о самых лучших местах в городе, которые следует посетить. И радует, что мы остановимся в комфортабельном отеле. У нас будет самый лучший номер с видом на море, – заверяет Джек Картер и подмигивает.

      Ее избранник, с огоньком в глазах и ослепительной улыбкой, выглядит крайне привлекательно и мужественно, короткая стрижка дополняет образ брутального парня, а свободно сидящая рубашка позволяет его поджарому телу чувствовать себя комфортно. Его уверенный голос и решительный взгляд всегда убеждают всех, что этот парень знает, чего он хочет от жизни и что ему по силам взять это.

      – Ты такой заботливый и рассудительный…

      – Ага. Я такой. Всего лишь  расслабься, и наслаждайся нашим путешествием. Я буду заботиться о тебе все время, обещаю.

      – Спасибо, любимый. Я счастлива, когда ты рядом со мной.

      – Всегда буду рядом, моя красавица.

      – Я люблю тебя. Спасибо за все, – Стейси одаривает избранника нежным поцелуем.

      Митчелл и Картер познакомились пару месяцев назад на вечеринке общих друзей. Поначалу настойчивые комплименты Джека очень пугали девушку, она долго смущалась и отвечала на любые вопросы и предложения с отстраненностью, но, в конце концов, парень был настойчив и даже убедил ее потанцевать. Спустя буквально пару мгновений Стейси поняла, что ей очень комфортно с ним находиться рядом. Парень казался ей очаровательным и остроумным.

      –Мне кажется, что мы отлично проведем время, – произносит девушка.

      – Конечно, это будет потрясающе! Я всегда знаю, как сделать твой отпуск незабываемым. Мы можем пойти на пляж, на концерты, на экскурсии или просто потусоваться на берегу моря, – улыбается Джек.

      – А еще я хочу попробовать новые блюда и напитки! Мы можем посетить места, где можно попробовать местную кухню.

      – Да, с радостью сходим по ресторанам.

      – Знаешь, я очень благодарна за то, что ты всегда заботишься о моих желаниях и потребностях, – признается Стейси.

      – Кстати, о потребностях… – произносит Джек и поднимает палец вверх. Стюардесса видит его жест и движется к нему. – Малыш, тебе взять попить?

      – Да, любимый. Сок апельсиновый подойдет.

      – Что желаете? – спрашивает бортпроводница с дежурной улыбкой. Только одна лишь высокая зарплата дает ей силы выдерживать свою сложную и нервную работу.

      – Ой, бортпроводница, как здесь жарко, не могли бы вы мне принести воды со льдом и еще апельсиновый сок?

      – Конечно.

      – А еще лучше бы передо мной развевались ваши густые волосы, это было бы намного прохладнее, – подмигивает мужчина, обнажая ряды своих ослепительно белых зубов.

      – Я думаю, что перед вашей девушкой такое поведение