Диана Гэблдон

Скажи пчелам, что меня больше нет


Скачать книгу

Ей еще не успели рассказать.

      – Может, возьмем побольше картофеля? – спросила Фанни, бросая в корзину две крупные желтые луковицы. – И немного яблок для лепешек? Если дождь не прекратится, те мужчины останутся на ночь. А у нас даже яиц к завтраку нет.

      – Отличная идея! – похвалила Бри. Фанни проявила предусмотрительность истинной хозяйки. Предложение девочки напомнило ей о таинственных путниках. – Кстати, почему ты решила, что один из них – офицер?

      И почему папу не удивляет такая осведомленность?

      Фанни долго смотрела на нее с непроницаемым лицом.

      – Я видела таких, – выпалила она наконец. – Много раз. В борделе.

      – Где? – Брианна чуть не выронила плод азимины, который доставала с верхней полки. Она не ожидала, что девочка об этом заговорит, хотя знала о ее прошлом от мамы.

      – В борделе, – осекшись, повторила Фанни. Она побледнела, но глаза смотрели из-под чепца решительно и твердо. – В Филадельфии.

      – Понятно… – Брианна надеялась, что ей удалось придать голосу и взгляду такую же твердость. Она старалась говорить спокойно, хотя внутренне кипела от негодования. Господи, ей ведь не больше двенадцати! – А па… значит, там он тебя и нашел?

      Фанни торопливо отвернулась к полке с яблоками, чтобы скрыть навернувшиеся слезы.

      – Нет, – глухо ответила девочка. – Моя… сестра… она… мы убежали ф ней вмефте.

      – А твоя сестра, она?.. – осторожно спросила Бри.

      – Умерла.

      – Ох, Фанни!.. – Фрукты выпали из рук, но это было неважно. Бри порывисто обняла малышку и крепко прижала к себе, словно хотела изгнать повисшую в воздухе печаль, выдавить ее из пространства. – Ох, Фанни… – ласково повторила Брианна, гладя худенькие вздрагивающие лопатки. Точно так же она утешала бы Джема или Мэнди.

      Вскоре девочка перестала дрожать и, взяв себя в руки, высвободилась из объятий.

      – Ничего. – Фанни быстро-быстро моргала, стараясь не расплакаться. – Теперь она… в безопасности. – Малышка глубоко вздохнула и расправила плечи. – После того как это случилось, Уильям передал меня мистеру Фрэзеру. Ой!.. – спохватилась она. – Вы же знаете Уильяма?

      Бри не сразу сообразила, о ком речь. Что еще за Уильям? Но тут в памяти что-то щелкнуло, и она ошарашенно посмотрела на Фанни.

      – Уильям? Сын моего… мистера Фрэзера? – Сразу вспомнился разговор на пристани Уилмингтона и высокий юноша с раскосыми глазами и длинным – точь-в-точь как у нее – носом. Правда, волосы у парня были темные, а не рыжие.

      – Да, – настороженно кивнула Фанни. – Получается, он ваш брат?

      – Только наполовину. – Не вполне оправившись от потрясения, Брианна принялась подбирать упавшие фрукты. – Говоришь, он передал тебя папе?

      – Да. – Фанни снова вздохнула и, подняв последнее яблоко, посмотрела Брианне в глаза. – Вы не против?

      – Конечно, нет! – Бри ласково погладила ее по щеке. – Нет, Фанни. Я совсем не против.

* * *

      Джейми сразу понял, что Партленд, в отличие от своего дядюшки,