Александр Куприн

Ральф


Скачать книгу

tion>

      * * *

      Быть может, что среди харьковцев, в эмиграции сущих, найдутся пожилые люди, у которых в далекой памяти еще остался, хотя бы по рассказам старожилов, знаменитый и замечательный пес с кличкою Ральф. Был он рыжий кобель, породы ирландских сеттеров и, очевидно, хороших кровей. Как он попал к почтовому чиновнику, коллежскому регистратору Балахнину – вопрос навеки остался неразгаданным и таинственным. Известно было лишь то, что Балахнин приехал в Харьков и поступил на службу уже вместе со своей собакой.

      Харьков – город чрезвычайно значительный. Он – как бы пуп и центр русской металлургии и каменноугольного дела, но по своим размерам, по великолепию и огромности домов, по аристократическому шику жизни и блеску парижских костюмов, по обилию безумных развлечений он стоял куда ниже не только столиц, но и таких губернских городов, как Киев и Одесса-мама.

      Жить в нем тесновато и скучновато, несмотря на университет и театр. Нет ничего мудреного, что слухи о необыкновенной дрессировке почтамтской собаки Ральфа обошли весь Харьков, и оба друга, двуногий и четвероногий, обрели прочную славу, которая, кстати, благоприятно влияла на скромную карьеру Балахнина.

      Сказать о Ральфе, что он был дрессированной собакой, – это, пожалуй, значило бы то же самое, что назвать гениального композитора – тапером. Хороших маэстро было много, но один из них был Бетховен, таков же был и Ральф в собачьем мире. Он просто и ясно понимал каждое слово, каждый жест и каждое движение хозяина.

      В памяти и в понимании Ральфа была по крайней мере целая тысяча слов, и повиноваться их значению было для него серьезным долгом и великой радостью.

      Обращаясь к собаке, Балахнин никогда не прибегал к обычным, дрессировочным восклицаниям: «Вьен иси, апорт, тубо, шерш» [1] и так далее… Нет, он просто говорил с ней ровным, чистым человеческим голосом, как бы обращаясь к другому человеку. Он никогда не кричал на Ральфа и говорил ему неизменно на «вы». «Ральф, принесите мне папиросы и спички», – и собака ловко и быстро приносила поочередно портсигар и спичечную коробку. «Ральф, где моя зеленая тетрадка, где мой красный карандаш?» – и Ральф тотчас же являлся с этими вещами.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Иди сюда, принеси, нельзя, ищи» (франц.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/4R13RXhpZgAATU0AKgAAAAgACAESAAMAAAABAAEAAAEaAAUA AAABAAAAbgEbAAUAAAABAAAAdgEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAcAAAAfgEyAAIAAAAUAAAAmgE7 AAIAAAAGAAAArodpAAQAAAABAAAAtAAAAOAAAAEsAAAAAQAAASwAAAABQWRvYmUgUGhvdG9zaG9w IENTMyBXaW5kb3dzADIwMTE6MTE6MjMgMDE6MjY6MjAAbGFwaW4AAAOgAQADAAAAAQABAACgAgAE AAAAAQAABhigAwAEAAAAAQAACaEAAAAAAAAABgEDAAMAAAABAAYAAAEaAAUAAAABAAABLgEbAAUA AAABAAABNgEoAAMAAAABAAIAAAIBAAQAAAABAAABPgICAAQAAAABAAAcMQAAAAAAAAEsAAAAAQAA ASwAAAAB/9j/4AAQSkZJRgABAgAASABIAAD/7QAMQWRvYmVfQ00AAf/uAA5BZG9iZQBkgAAAAAH/ 2wCEAAwICAgJCAwJCQwRCwoLERUPDAwPFRgTExUTExgRDAwMDAwMEQwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwM DAwMDAwMDAwMDAwBDQsLDQ4NEA4OEBQODg4UFA4ODg4UEQwMDAwMEREMDAwMDAwRDAwMDAwMDAwM DAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDP/AABEIAKAAZQMBIgACEQEDEQH/3QAEAAf/xAE/AAABBQEBAQEB AQAAAAAAAAADAAECBAUGBwgJCgsBAAEFAQEBAQEBAAAAAAAAAAEAAgMEBQYHCAkKCxAAAQQBAwIE AgUHBggFAwwzAQACEQMEIRIxBUFRYRMicYEyBhSRobFCIyQVUsFiMzRygtFDByWSU/Dh8WNzNRai soMmRJNUZEXCo3Q2F9JV4mXys4TD03Xj80YnlKSFtJXE1OT0pbXF1eX1VmZ2hpamtsbW5vY3R1dn d4eXp7fH1+f3EQACAgECBAQDBAUGBwcGBTUBAAIRAyExEgRBUWFxIhMFMoGRFKGxQiPBUtHwMyRi 4XKCkkNTFWNzNPElBhaisoMHJjXC0kSTVKMXZEVVNnRl4vKzhMPTdePzRpSkhbSVxNTk9KW1xdXl 9VZmdoaWprbG1ub2JzdHV2d3h5ent8f/2gAMAwEAAhEDEQA/APVUkkklKSSSSUtImO/gmD2OMBwJ 14Pgdp/6SpV9Msr6i/qDL/0l42Xtc0lrq2kHHYz3j03UN9b3/v5N9npqGD0j7HmWZTLQ83Gz1AW6 w+6/LY1hD9tfpuytn83+k/P96dUa+b8FN8X0nixpgSdRwY1/6SiMrFdEXMO6Yhw12jc/v+a1ZOH9 Wa8VmPX6wsrxpc2We4uNbKnNfY6x3qY3rVMy/s9nqendVi+nZ6OJRWou+q1TqrK33Ah9PpNArbAc K8amu5wn3+k/CZa2pO4cd/N+CNXb9RgJG4SIBE+P0f8AOUlkM+r1TMh1wudJtqtAO4ya3Otf636T be+xz/pWN/Qf4Fa6ZIAbG0qSSSQUpJJJJT//0PVVynUvrF12rreX07C+wNrxhUaxlOLLLDY1rvRq PrVsstc/ft+gurXD/WH6vdWz+p9TNPTm3MzRjsxsx9lQ9L0/T9ezY5xu9+11fsbvUWYyERw3v+j5 N74bHDLLMZuAR4PScvDwiXuY/V65Y+Lhx8bdwfrP1bI+sVvTnjDbiVZVmORu25Ba0P8ATeyqy/8A SfRZ6jq6lWx/rX9YXXWi2rEFLcfLyKXNa+XfZjZU3d+ndta6+v8AzFawKOv4HU

Примечания

1

«Иди сюда, принеси, нельзя, ищи» (франц.).