Алексей Сергеевич Духовенко

Потерянный в дебрях мук


Скачать книгу

в интеллектуальной издательской системе Ridero

      Мааруфон, услышавший зов долга путник,

      Проснувшийся средь степи Бытия.

      Заговоривший с Разумом и Высшей Волей,

      Противящийся низшей участи людского жития.

      В дремучей чаще бледного и бездыханного пространства

      Очнулся мой скептичный, внутренний порыв.

      Неужто был подвергнут я расправе,

      Которая ждала меня по окончанью лет земных?

      Всё может быть, а может быть лишь сон мне снится,

      Который поражает своею глубиной.

      Но я ли в нём, иль, где ещё в пространственном затишье,

      А говор мой уж точно стал иной.

      Вокруг меня пустые души,

      Бесцельные, идущие сквозь лозы таинств Бытия.

      Везде туман забвения и запах муки,

      А землю орошают капли бесцветно-серого дождя.

      Пришлось пойти мне в дебри пепельного леса,

      Чтоб обнаружить то, куда ведёт путь дальше в глубину.

      И шёл я средь опустошённых, полых ликов,

      Потерянный и сам в пустотных степях наяву.

      Я будто шёл и день, и год, и может даже несколько столетий,

      Мне довелось уйти в потерянность времён.

      Я увидал разрыв пространства измерений,

      Внутри которого скитаться обречён.

      И так скитался я в бесцельном ходе, не понимая то,

      Каков мой вид в теперешний момент.

      Похож ли он на тех, в ком обречённость наблюдал я,

      Иль сохранил он здравости хоть незначительный фрагмент.

      Однажды вдруг, в забвенной чаще,

      От неожиданности в ступор впав,

      Моё сознанье пробудилось,

      Впервые что-то кроме человеческого гула услыхав.

      Уж больно радостно пронзили слух мой эти звуки,

      Что напевает тут один единственный среди людей.

      Чей облик мне, в отличии от полых здешних,

      Отчётливо понятен, сквозь тьму загадочных теней.

      И песнь его, как высшая услада

      Заполонила душу медовой пеленой.

      А мой порыв, прекрасней пищи не встречая,

      Стал тут же в миг смиренною горой.

      Теперь он может лишь стоять бездвижно,

      Прикованный прекрасным пеньем Бытия,

      Которое течёт сквозь светлого поэта,

      Дарующее топливо для разума огня.

      Рауфу, свет видавший многократно,

      Разжёгший пламя в недрах пустоты.

      Спокойствия и совести свидетель,

      Луч среди потерянных скитальцев тьмы.

      Хо-хо, привет, мой дивный, новый путник,

      Присядь, послушай, что я тут насочинял.

      Меня зовут Рауфу, ты, бездомник,

      Припомни-ка пока что за деяния ты вытворял.

      «О та прекрасная Любовь, что ведал я,

      Своим проистечением она устремлена в туман величья Бытия.

      Туман сей неподвластный, необъятный,

      И оку нашему лишь сном является неявным.

      Там благочестие в нём сокровенно,

      Лик мужества суров и справедливости рассвет.

      В нём рассудительность и милосердие в объятьях,

      Кружа,

      Разумности ветвистые плоды

      Рождая в танце столь прекрасном,

      Что завораживает души и умы.

      Туман, что благодетель есть,

      Заманчив и желанен многим.

      Но сквозь страданье человеческого жития

      Сокрыты его тропы ликом лже свободы,

      Что приманила к себе взгляды большинства.

      Сквозь дебри лжи, забвения и мук душевных

      Лежал мой путь в загадочный туман.

      Он был суров, тревожен, страшен, непонятен,

      Но дальний свет его сопровождал.

      В пучине внутренних разладов, сомнений, тяжести грехов,

      Тот свет, сопровождавший душу неустанно,

      Вдруг вспыхнул яростным огнём.

      И тут в мгновение, весь благодетельный туман

      Предстал перед очами ясно и понятно,

      Чтоб одарить движением потенциал.

      Вернуть блуждающего странника в объятья Рая,

      Устроить для него фуршет из таинств ново явных,

      Рассеять дымку искушённого сознанья

      И обратить скитальца в высший свет.

      Туман тотчас же