отдыха имени Сталина». События «Вторички» происходят в 2004-м году, поэтому станция пока носит название «Измайловский парк», что вводит в заблуждение не только героев, но и пассажиров, из-за жалоб которых станцию переименовали в реальности.
3
Выставка достижений народного хозяйства (Всероссийский выставочный центр, ВДНХ) – выставочный парковый комплекс на Северо-Востоке Москвы, открытый в 1939 году. Является объектом культурного наследия федерального значения. Павильоны, представляющие отрасли промышленности и республики СССР, выполнены в архитектурных стилях советской эпохи. Выставочные макеты на ВДНХ – обыденное явление. (примеч. авт.)
4
Елисейские поля (Элизий, Элизиум) (миф.) – в греческой мифологии обитель душ, избранных богами.
5
В композиции I Want to Break Free (автор: Freddie Mercury) английское слово «free», которое переводится как «свобода», также имеет значение «бесплатный».
6
Стек – то же, что и хлыст, средство для управления лошадью.
7
«Шнурок» (сленг) – слово, которым молодежь 90-х называла родителей.
8
Теплоэлектроцентраль (ТЭЦ) – тепловая электростанция, которая производит электроэнергию и является источником теплоснабжения.
9
Эгей – отец Гермии, героини пьесы У. Шекспира «Сон в летнюю ночь», который выступает против союза дочери с юношей по имени Лизандр.
10
В фильме «Матрица» (1999 года) главному герою Нео (Киану Ривз) лидер повстанцев Морфеус (Лоуренс Фишберн) предлагает выбор между красной и синей таблетками. Морфеус говорит: «Ты принимаешь синюю таблетку… история заканчивается, ты проснешься в своей постели и продолжишь верить в то, во что хочешь верить. Ты принимаешь красную таблетку… останешься в Стране чудес, а я покажу тебе, как глубока кроличья нора».
11
Палеоконтакт (гипотеза древних астронавтов) – псевдонаучная гипотеза о том, что мифологические высшие существа и легендарные герои древних эпосов являлись существами, прилетевшими на Землю с других планет.
12
«Овсянка, сэр!» – фраза, которую придумал режиссер кинокартины про Шерлока Холмса. Он был убежден, что завтрак истинного англичанина начинается с порции овсяной каши.
13
Перевод автора. Автор оригинального текста Freddie Mercury.
14
В произведении У. Шекспира «Сон в летнюю ночь» труппа простолюдин ставила пьесу «Пирам и Фисба» по Овидию, и ткач Основа был избран на главную мужскую роль.