Эрл Стенли Гарднер

Доступен каждому


Скачать книгу

тобой.

      – Позвони ей, скажи, что я пришел.

      – Нет-нет, она просила, чтобы вы зашли к ней сразу, как только придете.

      – Что там за персона? Ты его знаешь?

      – Выглядит очень представительно. Похож на банкира или очень богатого брокера.

      – О’кей, пойду взгляну на него.

      Я вышел из своего кабинета и через приемную подошел к двери с табличкой: «Б. Кул. Частный детектив».

      Буква «Б» была начальной в имени Берта, а Берта представляла собой энергичную даму весом сто шестьдесят пять фунтов, с твердыми, как алмаз, глазами и фигурой, напоминающей цилиндр большого диаметра. У нее были челюсти бульдога, двойной подбородок и толстые щеки, если, конечно, она не задирала подбородок и не втягивала щеки, когда хотела произвести надлежащее впечатление.

      Берта Кул сверкнула на меня глазами:

      – Тебе давно пора быть здесь! Где ты пропадал?

      – Был занят, – коротко ответил я.

      – Познакомься с мистером Брекинриджем, – сказала она. – Он ждет тебя уже почти двадцать минут.

      – Здравствуйте, мистер Брекинридж.

      Мужчина поднялся. Высокий, стройный, седой, лет примерно сорока пяти, с короткими седыми усиками и насмешливыми серыми глазами. Ростом он был чуть больше шести футов (дюймов на шесть выше меня), равномерный загар на его лице явно свидетельствовал о пристрастии к игре в гольф.

      Берта сказала:

      – Мистер Брекинридж – глава Универсальной страховой компании. Он ищет частного детектива, который сможет выполнять весьма ответственную работу. Он считает, что ты для него подходишь.

      Брекинридж улыбнулся теплой радушной улыбкой:

      – Я навел о вас справки, прежде чем прийти сюда, Лэм. Я искал вас довольно долго и тщательно.

      Я промолчал.

      Под Бертой Кул заскрипело кресло. Она обратилась к Брекинриджу:

      – Вы ему скажете или, может, я?

      – Я сам.

      – О’кей, – проговорила Берта таким тоном, из которого явствовало, что она могла бы это сделать куда лучше, но уступает из уважения к солидному клиенту.

      Брекинридж сказал:

      – Вот моя визитная карточка, Лэм.

      Он подал мне оформленную красивым рельефным узором визитную карточку, в которой указывалось, что его имя Гомер и что он является президентом и главным управляющим Универсальной страховой компании.

      – Нам нужен человек, – сказал он, – который существенно отличается от других частных детективов. Большинство клиентов хотят иметь в качестве детективов верзил с огромными мышцами и бычьей шеей, а нам нужен молодой человек смышленый, сообразительный, привыкший работать головой, а не бицепсами. Мы предлагаем стабильную выгодную работу.

      – Дональд – тот человек, который вам нужен, – вставила Берта, и ее кресло вновь скрипнуло.

      – Я тоже так думаю, – откликнулся Брекинридж.

      – Постойте, – встрепенулась вдруг Берта, – надеюсь, вы не хотите навсегда забрать его у меня? – В ее голосе прозвучало подозрение.

      – Нет, что вы. Поэтому я и пришел в агентство, но я уверен: у нас найдется много работы для мистера Лэма.

      – Пятьдесят долларов в день плюс расходы – и он ваш, – сказала Берта. – Это наша ставка.

      – Прекрасно. Мы будем платить шестьдесят.

      – В чем суть дела? – спросил я.

      Несколько елейным тоном Брекинридж проговорил:

      – Дело в том, что порядочных людей в этой стране становится все меньше и меньше.

      Мы с Бертой промолчали.

      – И в страховом бизнесе все чаще приходится сталкиваться с мошенниками, симулянтами, людьми, которые ради денег чрезмерно преувеличивают тяжесть своих телесных повреждений. И кроме того, – продолжал Брекинридж, входя во вкус своего рассказа, – все больше появляется адвокатов, которые научились влиять на впечатлительных присяжных и убеждать их в том, что их клиенты испытывают сильнейшую физическую боль и страдание, в то время как это весьма далеко от истины. Допустим, у человека болит спина. А как об этом повествует адвокат? Он встает перед присяжными и начинает живописать: день, дескать, состоит из двадцати четырех часов, час из шестидесяти минут, минута из шестидесяти секунд, и вот его клиент испытывает мучительную боль каждую секунду каждой минуты каждого часа.

      Берта холодно заметила:

      – Мы знакомы со всеми этими аферами и знаем, как с ними поступать.

      – Извините меня, – сказал Брекинридж. – Я не учел, что имею дело с профессионалами. Ну, в общем, вот вкратце каково положение дел. Сейчас мы имеем дело с человеком, который, по нашему убеждению, является явным симулянтом. Он попал в автомобильную аварию, виновником которой является наш клиент, и поэтому мы должны будем возместить ему ущерб. Наш клиент сознался, что в столкновении виноват он и что это можно легко доказать. Симулянт, которого зовут Хелманн Бруно, живет в Далласе. Он утверждает, что у него пострадали шейные позвонки. Ему, мол,