Владимир Александрович Сединкин

Другой человек


Скачать книгу

олжаю огорчать читателей своим неумелым литературным даром. Ведь древним старикам, чтобы окончательно не впасть в маразм и не утерять нить реальности, свойственна любовь к графоманству, и я не являюсь исключением из этого правила. Меня всегда удивлял тот факт, что очерки о Шерлоке Холмсе приобрели популярность, которая сделала вашего покорного слугу известным не только в Британии, но и за её пределами. Думаю, что дело тут конечно не в моём писательском таланте, а скорее в личности великого детектива, помощником которого я являлся на протяжении многих лет. Давно уже нет в живых моего дорогого друга, впрочем, как и большинства участников и фигурантов наших расследований. События прошлого постепенно начинают забываться мной, подёргиваясь дымкой времени, но в последнее время я всё чаще и чаще вспоминаю один из эпизодов в череде наших приключений. Я никогда никому не рассказывал и не писал об этом деле, но события осени 1885 года и встреча с русским солдатом оставила у нас с Холмсом в памяти и душе отчётливый след, которому было не суждено исчезнуть.

      * * *

      После недели бесконечных и унылых дождей наконец-то выглянуло солнышко. В это воскресное утро ваш покорный слуга и его друг Шерлок Холмс отправились в Королевский театр Ковент-Гарден на премьеру спектакля название, которого я уже позабыл. Ничего интересного на представлении мы не увидели, но вернувшись, домой к полудню, нагуляли зверский аппетит. Наше холостяцкое жильё на Бейкер-стрит 221 «Б» встретило нас волшебным ароматом баранины под чесночным соусом и чрезвычайно скупым на эмоции лицом нашей хозяйки миссис Хадсон.

      – Мистер Холмс, вас ожидает гость, – вздёрнув подбородок вверх, произнесла она.

      – Великолепно, накрывайте на стол, он отобедает вместе с нами. Мы с доктором Ватсоном чрезвычайно голодны.

      Шерлок избавился от верхней одежды и улыбаясь взбежал на лестницу ведущую на второй этаж.

      – Джентльмен ожидает вас уже два часа, – взглянув на напольные часы у входа, пояснила женщина. – От обеда он сразу отказался. Думаю у него дело чрезвычайной важности.

      Подмигнув мне, Шерлок, сказал:

      – Ко мне с другими делами и не обращаются. Что ж, дайте нам полчаса, а потом накрывайте на стол. Иначе баранина остынет и это будет настоящим преступлением.

      Облачившись в свой любимый вязаный кардиган и тёплые тапочки, я последовал за Холмсом и нашей хозяйкой, однако когда поднялся наверх, то увидел своего друга замершего возле вешалки и внимательно разглядывающего светло-серое пальто гостя.

      – Что вы можете сказать об этом джентльмене миссис Хадсон?

      – Вас интересует моё мнение о вашем посетителе? С каких это пор?

      Приподняв кончиками пальцев рукав пальто, Холмс задумчиво ответил:

      – Очень интересует, так как гость наш человек в высшей степени необычный и возможно мы затратим на него куда более значительное время, чем я думал.

      Хмыкнув, наша хозяйка, убрала со лба непослушный локон волос и сказала:

      – Очень воспитанный молодой человек с прекрасными манерами и приятной внешностью. Развлёк меня беседой и дал совет о том, как избавиться от этих чёртовых вездесущих муравьёв, которые …

      – А вам не показалось что-нибудь странным в его поведении? – перебил женщину Холмс.

      – Нет, не показалось. Разве, что его глаза даже когда он улыбается, остаются полными грусти.

      – Спасибо, – поблагодарив миссис Хадсон, Шерлок, а за ним и я, покинули коридор и оказались в нашей гостиной наполненной ярким солнечным светом и целой кучей предметов непонятного происхождения и назначения.

      В кресле, у двери, нас ожидал мужчина немногим за тридцать, в элегантном шерстяном костюме-тройке тёмно-синего цвета. На сужающихся к низу брюках выделялись безукоризненные стрелки, левая рука была одета в чёрную кожаную перчатку.

      Наш гость был блондином выше среднего роста, крепкого телосложения и носил на лице испанскую бородку, которая только подчёркивала его глубокие серые глаза, сразу приковавшие моё внимание. Во время своей службы в армии я несколько раз встречал такой взгляд. Им обладали самые отчаянные командиры способные с саблей и револьвером броситься наперерез многочисленному неприятелю поднимая в бой солдат и орудуя своим оружием так же ловко, как и смертоносно.

      Пока замерев, словно соляной столп я разглядывал нашего посетителя, Холмс уселся в своё любимое кресло, набил табаком трубку и обратился к мужчине, даже не поприветствовавшего нас вставанием.

      – Чем могу быть вам полезен?

      Буквально впившись глазами в Шерлока, гость, чётко выговаривая каждое слово, произнёс:

      – Прежде чем я представлюсь вам и сообщу цель моего визита мне бы хотелось воочию лицезреть ваш знаменитый дедуктивный метод в действии. Что вы можете рассказать обо мне?

      – Что скажите доктор Ватсон? Давно у нас не было таких интересных гостей?

      Усаживаясь за стол напротив окна, и пододвигая поближе к себе шкатулку из кедра, в которой хранился мой армейский револьвер, я ответил:

      – Вы правы Шерлок.