ействующие лица:
РОУЗ ТОМАС
СТИВ, сутенер
ТИМ МОРГАН, медвежатник
Полицейский
Два детектива в штатском
Неряшливая спальня на верхнем этаже доходного дома в нижней части Ист-Сайда, Нью-Йорк. Обои грязные, местами порванные, под ними видна штукатурка. Открытое окно выходит на пожарную лестницу, на которой видна бутылка молока. Дверь справа ведет в коридор. Слева столик для умывания с тазиком и кувшином. На нем нехитрые принадлежности женского туалета. Над столиком на вбитом в стену гвозде висит треснувшееся зеркало. В центре комнаты шаткий столик и стул. В левом углу у окна кровать, на которой спит ребенок. Газовый рожок у зеркала – единственный источник света.
Роуз Томас, молодая черноволосая женщина. Выглядит на тридцать, хотя ей только двадцать два. Они сидит на стуле, курит дешевую сигарету. На столе у нее под рукой грязный стакан и пустая пивная бутылка. Ее шляпа, аляповатая дешевка, с искусственным плюмажем, тоже лежит на столе. Одета Роуз пусть и по моде, но уж больно кричаще. В ушах серьги, на обоих запястьях браслеты, пальца в кольцах, но все подделки. Лицо у нее запущенной туберкулезной больной, смертельно-бледное с мешками под глазами, которые ярко блестят. Настроение РОУЗ крайне подавленное. И только когда она смотрит в сторону кровати, на лице проступает материнская любовь. Время от времени она кашляет, сильно, хрипло, кашель сотрясает все ее тело. Когда приступ заканчивается, она вытирает губы платком и со страхом смотрит на него.
Время действия – теплый дождливый летний вечер. Снизу доносится монотонный шум дождя, падающего на вымощенный плитами двор.
РОУЗ (прислушивается к шуму дождя… устало бросает окурок в пепельницу). Боже! Ну и вечер! (Горько смеется). Кого я сегодня смогу снять! (Ее охватывает приступ кашля, потом она подходит к кровати, наклоняется и нежно целует спящую малышку в лобик. Отворачивается, всхлипывает и бормочет). Что за жизнь! Бедное дитя! (Подходит к зеркалу, подкрашивает глаза и щеки. Эффект жуткий. Почерневшие глаза выглядят огромными, пятна румян на щеках подчеркивают ее болезненный вид. Закончив туалет, она надевает шляпу, когда распахивается дверь, в комнату влетает Стив, закрывает за собой дверь, задвигает засов. Он сильно пьян. Внешне – типичный сутенер. Кричащая одежда, крысиные глазки, безвольный рот, недомерок, по лицу видно, что он перебирает и с выпивкой, и с наркотиками).
РОУЗ (торопливо кладет шляпу на столик для умывания, в голосе нотки испуга). – Привет, Стив.
СТИВ (пренебрежительно фыркает, оглядев ее с головы до ног). Ну и видец у тебя! (Подходит к стулу, садится). Ты выглядишь, так труп. Добавь краски и улыбайся! У меня мурашки по коже бегут. Стоишь тут, как привидение.
РОУЗ (спешит к зеркалу, торопливо добавляет румян, снова поворачивается к СТИВУ). Посмотри, Стив! Так лучше?
СТИВ. Лучше? Нет, но сойдет. (Видит пустую бутылку). Дай мне выпить.
РОУЗ. Ты знаешь, что ничего нет. Это бутылка, которую ты принес вчера.
СТИВ (с пьяной злостью). Ты врешь. Готов спорить, ты тут что-нибудь запрятала. Ты всегда что-то прячешь от меня, и тебе пора это прекратить, ясно?
РОУЗ. Я никогда ничего от тебя не прячу, и ты это знаешь. Так ты меня за это благодаришь? (Сердито). Что б ты делал, если б я вела себя как Бесси с твоим другом Джеком? Тогда у меня появился бы повод дать тебе пинка. Она припрятала достаточно денег, чтобы уйти от него в любой момент. Он это знает и приклеился к ней, как банный лист. Ты не увидишь его бегающим за юбками, как некоторые парни, которых я знаю. Он боится ее потерять… а тебе наплевать.
СТИВ (польщенный, примирительно). Да замолчи ты! Меня тошнит от твоей чуши. Кто сказал, что я бегаю за юбками? (Уже со злобой). Я не уверен, что Джек поступает правильно, позволяя Бесси утаивать от него деньги. Но я ему скажу, и Бесси получит хорошую трепку, если он не в курсе.
РОУЗ. Нет, не делай этого! Чего ты на нее взъелся? Она тебе ничего не сделала, так?
СТИВ. Не сделала, но она должна получить за это хороший урок. Нечего ей что-то от него скрывать. Такие, как мы, должны держаться вместе. Что мы будем делать, если вы все начнете утаивать от нас деньги?
РОУЗ (печально). Не спрашивай меня. Я не знаю. А мне это не по душе (она заходится кашлем).
СТИВ (раздраженно). Черт побери! Прекрати так кашлять! У меня внутри все переворачивается. Прими какую-нибудь таблетку. Неужели трудно?
РОУЗ (вытирает губы носовым платком). Я принимала, но пользы никакой.
СТИВ. Так прими другую. Я уже давно говорил тебе, сходи к врачу. Ты сходила?
РОУЗ (испуганно, после паузы). Нет.
СТИВ. Что ж, тогда ты не можешь винить меня. Сама не пошла.
РОУЗ (говорит с жаром и умоляюще, чуть ли не в слезах). Послушай, Стив! Позволь мне этим вечером остаться дома и пойти к врачу. Я больна. (Указывает на грудь). Там все болит и словно горит огнем. Иногда кружится голова и перед глазами плывет. Все равно льет дождь, и туфли у меня дырявые. Сегодня я никого