а, никто толком не мог объяснить, что это за проклятие. «Сказки для бабушек», – обычно говорила мать Анны, но её голос при этом всегда дрожал.
– Если бы ты так же интересовалась своим будущим, как своим прошлым! – ворчала мать Анны, когда та приносила домой стопки книг.
Анна же не обращала на это внимания:
– Мам, ну кто-то же должен разобраться, почему это происходит у нас в роду!
В этот вечер Анна возвращалась по знакомой тропинке, когда почувствовала, что за ней кто-то следит. Шаги. Они были едва слышны, но она могла поклясться, что кто-то идет следом.
– Кто здесь? – громко спросила она, обернувшись.
Никого. Только туман, который вдруг стал плотнее, словно сжимался вокруг нее. Девушка нервно рассмеялась.
– Молодец, Анна. Начиталась готических романов, теперь тебе везде мерещатся призраки, – пробормотала она и ускорила шаг.
Шаги позади стали громче. Теперь они звучали явственно.
– Это уже не смешно! – крикнула девушка и обернулась.
На этот раз туман был настолько густым, что скрывал всё вокруг. Ветки деревьев качались, как будто подгоняемые ветром, но воздух был совершенно неподвижным. Анна замерла. Её сердце билось как бешеное.
И тут она увидела это. В тумане появилась фигура. Высокая, неясная, словно сотканная из самого тумана.
– Анна… – прошелестел голос, едва слышимый, но такой, что по спине пробежал холод.
Девушка хотела закричать, но звук застрял у нее в горле. Фигура приближалась.
– Что вам нужно? – наконец выдавила она.
Фигура замерла, и туман вокруг нее начал клубиться быстрее.
– Всё началось давно… и сегодня ты должна узнать правду, – сказал голос.
И в этот момент всё исчезло. Фигура, туман, странный холод…
Когда Анна не пришла завтракать, её мать, Лиз Картер, сначала подумала, что дочь просто проспала. Анна любила сидеть за книгами допоздна, поэтому Лиз не сразу встревожилась.
Но спустя час она поднялась в комнату дочери. Дверь была открыта. Комната выглядела так, словно Анна просто вышла на минуту: открытая книга на кровати, недопитая чашка чая на столе.
– Анна? – позвала Лиз.
Ответа не было.
К обеду Лиз уже обошла весь дом и сад, опросила соседей, но никто не видел Анну.
К вечеру весь город знал об исчезновении. В кафе «У Мэйбл», где собирались все местные сплетники, уже вовсю строили версии.
– А я вам говорила, это проклятие! – восклицала миссис Гуд, самая пожилая жительница Велесвилля. – Все женщины из их рода исчезают, как только до них добирается это… зло!
– Бросьте, миссис Гуд, это просто совпадение, – возразил Том, местный почтальон. – Анна взрослая, могла уехать в город.
– Уехать? Без вещей? – сказала миссис Гуд. – Она не могла просто исчезнуть.
В это время местная полиция собралась у дома Картеров. Начальник полиции Майкл Ривз, высокий стройный мужчина с густыми бровями и манерой говорить коротко и ясно, оглядел комнату, где ещё недавно спала девушка.
– И что это за чертовщина? – пробормотал он, опустившись на колено и внимательно рассматривая странный отпечаток босой ноги, окружённый тонким слоем пепла.
Сержант Брукс, молодой, ещё совсем зелёный полицейский, пожал плечами.
– Никаких следов взлома, босс. Ничего. Мать говорит, что слышала шаги ночью, но решила, что это Анна ходит. А утром её не было.
– Шаги, говоришь? – Ривз выпрямился. – Кто ещё был в доме?
– Никого, сэр. Только мистер и миссис Картер.
Начальник полиции посмотрел на мать девушки, сидящую на диване в гостиной. Лиз Картер – женщина средних лет с усталым взглядом, в котором поселились страх и отчаяние, – крепко сжимала в руках вышитый платок.
– Она уверена, что это проклятие, – добавил Брукс, пытаясь не смотреть Майклу в глаза.
– Проклятие? – саркастически переспросил Ривз. – Мы что, в сказке живём?
Но у Лиз на это были свои аргументы.
– Я знала, что это случится, – начала она, едва Майкл сел напротив. – Это неизбежно.
– Миссис Картер, давайте без мистики, – перебил её начальник полиции. – Я хочу знать факты.
Женщина подняла глаза, полные слёз.
– Вы не понимаете. Это не первое исчезновение в нашей семье. Это проклятие. Оно преследует нас уже несколько сотен лет.
– Проклятие, говорите? – Ривз приподнял бровь.
– Да. Моя прабабушка, моя мать, сестра… и многие женщины до них… Все они исчезали. Никто никогда их не находил.
– И вы хотите, чтобы я поверил, что это дело рук какого-то… духа? – саркастически спросил Ривз, хотя в его голосе мелькнула неуверенность.
– Брукс, организуй поиски в лесу, – приказал он, вставая. – Прочешите каждый метр.
– Есть, сэр, – ответил сержант