Ким Хёнджун

Регрессия Герцога Пендрагона. Том 2


Скачать книгу

      Несколько дней назад ситуация повернулась на сто восемьдесят градусов.

      Хотя всё пока было далеко от совершенства, закон и порядок в герцогстве Пендрагон были восстановлены. Все с облегчением выдохнули, узнав, что бандитская группировка во главе с Делом Джеффри уничтожена, а монстры, учинявшие беспорядки последние три года, снова скрылись, почувствовав угрожающее присутствие Солдрейк. Они прятались в глубоких горных пещерах и озёрах, в местах, куда не могла дотянуться рука человека.

      По мере того, как горы, деревни и дороги становились безопаснее, жители деревень открывали двери своих домов и отправлялись от ворот Беллинт, чтобы путешествовать повсюду. Жители деревень, которые лично посетил Алан Пендрагон, были первыми, кто решился выйти на улицу. Вскоре их примеру последовали и их соседи.

      Большое количество жителей, которые ранее бежали со своих земель в страхе перед бандитами и монстрами, наконец вернулись домой. Их число было настолько велико, что менее, чем за десять дней оно превысило тысячу человек.

      Началось массовое движение народа.

      Однако потребовалось много времени и усилий, чтобы восстановить цивилизацию из руин. Для повторной посадки и выращивания сельскохозяйственных культур требовались специальные орудия труда, а также семена и фермерские дома.

      Для восстановления деревень требовались инструменты, пиломатериалы и кирпичи.

      Ожидалось, что нехватка продовольствия станет проблемой в будущем.

      Чтобы это решить, вернувшиеся жители выбрали несколько человек на роль своих представителей, чтобы сообщить о проблемах «кое-кому», что имел право вносить изменения. Это всё, что они могли сделать.

      Более того, жители существующих сёл, сумевшие продержаться на плаву последние три года, также отправили своих представителей в гости к тому же «кое-кому», кто мог бы решить их проблемы.

      Этим «кое-кем» был Алан Пендрагон, а местом, где он проживал и куда жители отправляли представителей, был замок Конрад.

* * *

      – Ух ты! Это, правда, Лоупул? Она намного больше, чем я думал!

      – Раньше она была ещё больше и живее. В базарные дни улицы Лоупул были заставлены всевозможными прилавками. Со всей страны приезжало много купцов, и трудно было найти гостиницу с пустой комнатой. Ну, а раз открыли фамильный мавзолей герцогской семьи, то, уверен, скоро сюда вернётся былая слава…

      Заговорил Бильбо, вспоминая старые времена. Это был человек, который многие годы назад, ещё при жизни герцога Гордона Пендрагона, путешествовал в Лоупул. Он смотрел на деревню ностальгическим взглядом.

      – И всё же! Я думаю, что она, по крайней мере, в пять раз больше, чем наша деревня. Ух ты! Посмотрите туда! Солдаты семьи Пендрагон! Смотрите, шеф Бильбо!

      Глаза молодого человека сияли благоговением, когда он смотрел на проходящих мимо солдат, вооружённых копьями и щитами и шедших стройным строем. Он уже видел солдат, когда проходил мимо ворот Беллинт, но видеть элитных солдат было совсем другим опытом. Он испытывал восхищение и зависть при виде них.

      – Думаете, все из них сопровождали Его Светлость в походе по возвращению мавзолея? Я слышал, что каждый из солдат победил более двадцати монстров и даже выиграл битву против отвратительного чёрного мага, который управлял армией скелетов! Может быть, я могу попытаться стать солда…. Ай!

      Бильбо ударил возбуждённого молодого человека по голове и заорал ему в уши.

      – Ты негодяй! У нас и так хватает забот с нашей деревней! “Стать солдатом”, моя задница! Прекрати нести чушь и продолжай идти!

      – Да…

      Остальные члены группы расхохотались, услышав их разговор. После того, как Бильбо отругал парня, тот, надувшись, поплёлся вперёд.

      Пройдя некоторое время по главной дороге Лоупул, они увидели шпили замка Конрад вдали.

      *Свист!*

      – Ух ты!

      Бильбо и его сообщники опешили. Они уже видели замок Конрад издалека ещё до того, как вошли в Лоупул, но теперь он казался ещё величественнее.

      Конечно, его внешний вид был красив и доминировал над окружающими его зданиями.

      Вполне естественно, что он был таким величественным, ведь это был замок герцогства, одного из пяти во всей империи.

      Группа медленно пересекла подъёмный мост замка. Несмотря на раннее утро, на вершине моста уже образовалась очередь.

      – Следующий.

      Бильбо прошёл вперёд под руководством охранника и снял шляпу.

      – Ваше имя и ваши дела в замке.

      – Бильбо, Сэм Бильбо. Я приехал из Ривербелта.

      – Ривербелт? О, вы начали восстанавливать там деревню?

      – Да, сейчас у нас всего около сорока человек, но мы начали отстраивать дома и поддерживать деревню уже пятнадцать дней назад.

      – Я понимаю. Что ж, вы можете сообщить подробности либо Его Светлости Алану, либо генералу. Следующий.

      – Да, да. Берегите себя.

      Бильбо