Алекс Лабафф

Паранормальное происшествие в Блэкстоуне


Скачать книгу

ection>

      Холодное серое море монотонно билось о берег, изредка выплевывая из своей глубины какую-либо безделушку. Из-за недавнего дождя весь песок промок, впрочем, как и парень, лежавший на нем. Его красная куртка имела ужасный вид: кое-где она была порвана, к тому же вся она была в грязи. Его джинсы выглядели чуть лучше, а кроссовки были насквозь пропитаны морской водой. Он лежал здесь лицом вниз уже довольно долго, и не похоже, чтоб он собирался вставать. У многих может возникнуть ощущение, что он уже мертв, и вот-вот будет поглощен океаном, дабы стать жертвой кровавому темному богу. Однако это было не так. Он был жив. Пока жив. Никто точно не знал, сколько он еще протянул бы, и, тем не менее, жизнь еще теплилась в его теле. Вдали выл ветер, заставляя старые кости деревьев глухо скрипеть. Среди скрипа, шума моря и воя ветра, если прислушаться, можно было уловить слабый звук приближающихся шагов. Это Хилсон спускался к морю, чтоб насладиться его красотой. Медленно, шаг за шагом расстояние между ним и берегом снижалось. Старик что-то насвистывал по пути и безмятежно смотрел по сторонам. Тут его взгляд привлекло красное пятно, расположенное на берегу у самой кромки воды. Достав из кармана своей клетчатой кофты очки в оловянной оправе, Роберт Хилсон с ужасом осознав, что этим пятном оказывался человек, побежал к лежащему на мокром песке телу. Оказавшись возле него, Роберт пытался перевернуть этого бедолагу на спину. К счастью, спустя время ему это удалось. Глаза парня были закрыты. Лицо было очень бледным,. Получив хлесткий удар по щеке, парень никак не отреагировал, поэтому через небольшой промежуток времени процедура повторилась. Наконец, глаза стали медленно открываться. Увидев возле себя обеспокоенное лицо старика, незнакомец попытался привстать, но у него ничего не вышло, и он с негромким хлюпаньем лег на землю. Заметив, что парень подает признаки жизни, Хилсон спросил:

      – Что с тобой произошло?

      В ответ на это, парень произнес в диком ужасе:

      – Она вернулась! Она уже здесь! Спасайтесь!

      Сказав это, он закашлял.

      – Как ты сюда попал? – продолжил расспрос старик – Кто вернулась?

      – Уходите отсюда, немедленно! – опять проговорил парень. Эти слова не были обращены к конкретному собеседнику, парень просто сыпал их, как маленькие дети сыплют рис на свадьбе, руководствуясь принципом, чем больше, тем лучше.

      – Что ты имеешь ввиду? – спросил старик.

      – Бойтесь ее гнева, смертные, ибо грядут темные времена.– сказал он, после чего, у изо рта полилась кровь, а тело затряслось, как в жуткой лихорадке. Это продлилось несколько минут, парень упал на песок, не подавая больше никаких признаков жизни. Перепуганный тем, что произошло, Хилсон тот час побежал в участок, к шерифу. Тот как раз был неподалеку, и уже издалека заметил Роберта. У них были очень хорошие взаимоотношения. Когда-то Роберт и Гордон работали вместе, но вскоре Хилсон ушел на пенсию. Несмотря на уход, они нередко вместе ходили в бар или куда-нибудь еще.

      Встретившись с шерифом, перепуганный старик тотчас же поведал все о том парне на берегу.

      – Успокойся Роберт. – сказал шериф. – Сейчас мы все уладим.

      – Хорошо, Гордон. – облегченно вздохнув, выговорил мистер Хилсон. Присутствие рядом шерифа внушало ему чувство собственной безопасности. Не теряя ни минуты, они пошли к берегу, дабы доблестный служитель закона смог лично осмотреть место происшествия и определить, что же это за таинственный человек, нагоняющий страх на жителей этого тихого сонного городка. Гордон уже морально готовился к тому, что увидит жуткий труп, нарушающий природную гармонию, но каково же было его удивление, когда он не увидел совершенно ничего.

      – Мистер Хилсон, это точно то место? – с нотками раздражения спросил Гордон. Мысль о том, что он пришел сюда просто, так действовала на него, как тряпка на быка. Роберт внимательно осмотрел близлежащую поверхность, но не обнаружил ни малейших следов пребывания того странного человека.

      «Не уж то, мне все это привиделось?» – подумал он разочарованно. В воздухе повисла тишина, то и дело нарушаемая пронзительными воплями чаек и грохотом волн.

      – Вполне возможно, что его унесло в море. – спокойно сказал Гордон, – В любом случае, я посмотрю, не числится ли в пропавших без вести кто-либо.

      – Спасибо шериф. Прости, что отнял у тебя столько времени.

      – Да ерунда, реагировать на беспокойства граждан моя работа. – сказал Гордон, чеканя каждое слово. – А теперь позволь, я пойду.

      – Да, разумеется.

      Мощная фигура шерифа все удалялась, растворяясь в молочной дымке тумана. Роберт стоял на берегу моря и смотрел вдаль. Он напряженно думал о том, что же имел в виду тот странный гость, откуда он взялся и куда ушел? Как старик не всматривался вдаль, разгрести этот мысленный завал у него никак не получалось. Погода становилась все гаже, с неба начал капать дождь, поэтому Хилсон пошел домой.

      Дома его встретил сын.

      – Привет пап, как прошел день?

      – Нормально, Ларри. Как у тебя с работой дела? Нашел уже? – спросил отец.

      – К сожалению,