Агата Кристи

Загадка Эндхауза


Скачать книгу

ье Корнуолла по своей прелести ничуть не уступает югу Франции.

      Все это я сказал своему другу Эркюлю Пуаро.

      – Вы прочитали это вчера на карточке меню в вагоне-ресторане, мой друг. Ваше замечание не оригинально.

      – Разве вы не согласны?

      Он задумчиво улыбался и молчал. Я повторил вопрос.

      – Ох, тысяча извинений, Гастингс! Я мысленно отправился странствовать, и представьте, в те самые края, о которых вы только что упоминали.

      – На юг Франции?

      – Вот именно. Я ведь провел там всю прошлую зиму и сейчас вспоминал кое-какие события.

      Я знал, о чем он говорит. Об убийстве в голубом экспрессе, совершенном при запутанных и таинственных обстоятельствах. Пуаро решил эту загадку с той изумительной проницательностью, которая никогда ему не изменяла.

      – Как жаль, что меня не было с вами, – от всей души посетовал я.

      – Мне тоже жаль, – ответил Пуаро. – Ваш опыт был бы просто неоценим.

      Я покосился на него. Многолетняя практика научила меня не доверять его комплиментам, но на сей раз он, казалось, говорил совершенно искренне. Да и почему бы ему, в конце концов, не быть искренним? Я и в самом деле отлично разбираюсь в его методах.

      – И больше всего мне не хватало вашего живого воображения, Гастингс, – мечтательно продолжал Пуаро. – Небольшая разрядка бывает просто необходима. Мой лакей Жорж – восхитительный человек. Иногда я позволяю себе обсуждать с ним кое-какие вопросы. Но он начисто лишен воображения.

      Его замечание показалось мне абсолютно неуместным.

      – Скажите, Пуаро, – заговорил я, – неужели вас никогда не тянет вернуться к прежним занятиям? Ваша бездеятельная жизнь…

      – Устраивает меня как нельзя лучше, мой друг. Греться на солнышке – что может быть прелестнее? В зените славы спуститься с пьедестала – можно ли представить себе жест более величественный? Обо мне говорят: «Вот Эркюль Пуаро… великий… неповторимый! Подобного ему никогда не бывало и не будет». Ну что ж. Я доволен. Я больше ничего не прошу. Я человек скромный.

      Что до меня, я бы, пожалуй, воздержался от слова «скромный». Тщеславие Пуаро, на мой взгляд, нисколько не уменьшилось с годами. Приглаживая усы, он откинулся в кресле и прямо-таки замурлыкал от самодовольства.

      Мы сидели на одной из террас отеля «Мажестик». Это самый большой из здешних отелей. Он расположен у моря и окружен парком. В парке, раскинувшемся внизу, чуть ли не на каждом шагу растут пальмы. Море отливало густой синевой, солнце сверкало с тем искренним пылом, с каким и положено сверкать августовскому солнцу (англичанам, увы, не часто доводится видеть такую картину). Неистово жужжали пчелы – словом, большей идиллии нельзя себе представить.

      Мы приехали накануне вечером и собирались провести здесь неделю, поистине восхитительную, если судить по первому утру.

      Я поднял газету, выпавшую у меня из рук, и снова погрузился в чтение. Политическая ситуация была неопределенной и малоинтересной. Был опубликован длинный отчет о нашумевшей мошеннической проделке городских властей, а в общем ничего волнующего.

      – Любопытная штука эта попугайная болезнь, – заметил я, перевертывая страницу.

      – Очень любопытная.

      – В Лидсе, оказывается, еще два смертных случая.

      – Весьма прискорбно.

      Я перевернул страницу.

      – А о кругосветном перелете Сетона по-прежнему ничего нового. Отчаянный народ эти летчики. Его самолет-амфибия «Альбатрос», должно быть, замечательное изобретение. Жаль будет, если бедняга отправится к праотцам. Правда, надежда еще есть. Он мог добраться до какого-нибудь острова в Тихом океане.

      – Жители Соломоновых островов, кажется, все еще каннибалы? – любезно осведомился Пуаро.

      – Славный, должно быть, парень. Когда вспоминаешь о таких, чувствуешь, что быть англичанином, в конце концов, не так уж и плохо.

      – Не так обидны поражения в Уимблдоне?[1] – заметил Пуаро.

      – Я не имел в виду… – начал я.

      Изящным жестом мой друг прервал мои извинения.

      – Что до меня, – объявил он, – я хоть и не амфибия, как самолет бедняги Сетона, но я космополит. И англичанами, как вам известно, я восхищаюсь глубоко и неизменно. Как основательно они, например, читают дневные газеты!

      Мое внимание привлекли политические новости.

      – Наш министр внутренних дел, кажется, попал в хорошую переделку, – заметил я со смешком.

      – Бедняга! Ему приходится несладко. Так несладко, что он ищет помощи в самых невероятных местах.

      Я удивленно посмотрел на него.

      Чуть улыбаясь, Пуаро вынул из кармана свою утреннюю корреспонденцию, аккуратно перевязанную резинкой, вытащил из пачки одно письмо и перебросил его мне.

      – Должно быть, не застало нас вчера, – заметил он.

      Я пробежал его с радостным волнением.

      – Но, Пуаро, – воскликнул