George Eliot

The Essays of "George Eliot"


Скачать книгу

>

      The Essays of «George Eliot» Complete

      PREFACE

      Since the death of George Eliot much public curiosity has been excited by the repeated allusions to, and quotations from, her contributions to periodical literature, and a leading newspaper gives expression to a general wish when it says that “this series of striking essays ought to be collected and reprinted, both because of substantive worth and because of the light they throw on the author’s literary canons and predilections.” In fact, the articles which were published anonymously in The Westminster Review have been so pointedly designated by the editor, and the biographical sketch in the “Famous Women” series is so emphatic in its praise of them, and so copious in its extracts from one and the least important one of them, that the publication of all the Review and magazine articles of the renowned novelist, without abridgment or alteration, would seem but an act of fair play to her fame, while at the same time a compliance with a reasonable public demand.

      Nor are these first steps in her wonderful intellectual progress any the less, but are all the more noteworthy, for being first steps. “To ignore this stage,” says the author of the valuable little volume to which we have just referred – “to ignore this stage in George Eliot’s mental development would be to lose one of the connecting links in her history.” Furthermore, “nothing in her fictions excels the style of these papers.” Here is all her “epigrammatic felicity,” and an irony not surpassed by Heine himself, while her paper on the poet Young is one of her wittiest bits of critical analysis.

      Her translation of Status’s “Life of Jesus” was published in 1840, and her translation of Feuerbach’s “Essence of Christianity” in 1854. Her translation of Spinoza’s “Ethics” was finished the same year, but remains unpublished. She was associate editor of The Westminster Review from 1851 to 1853. She was about twenty-seven years of age when her first translation appeared, thirty-three when the first of these magazine articles appeared, thirty-eight at the publication of her first story, and fifty-nine when she finished “Theophrastus Such.” Two years after she died, at the age of sixty-one. So that George Eliot’s literary life covered a period of about thirty-two years.

      The introductory chapter on her “Analysis of Motives” first appeared as a magazine article, and appears here at the request of the publishers, after having been carefully revised, indeed almost entirely rewritten by its author.

      “GEORGE ELIOT’S” ANALYSIS OF MOTIVES

      George Eliot is the greatest of the novelists in the delineation of feeling and the analysis of motives. In “uncovering certain human lots, and seeing how they are woven and interwoven,” some marvellous work has been done by this master in the two arts of rhetoric and fiction.

      If you say the telling of a story is her forte, you put her below Wilkie Collins or Mrs. Oliphant; if you say her object is to give a picture of English society, she is surpassed by Bulwer and Trollope; if she be called a satirist of society, Thackeray is her superior; if she intends to illustrate the absurdity of behavior, she is eclipsed by Dickens; but if the analysis of human motives be her forte and art, she stands first, and it is very doubtful whether any artist in fiction is entitled to stand second. She reaches clear in and touches the most secret and the most delicate spring of human action. She has done this so well, so apart from the doing of everything else, and so, in spite of doing some other things indifferently, that she works on a line quite her own, and quite alone, as a creative artist in fiction. Others have done this incidentally and occasionally, as Charlotte Brontë and Walter Scott, but George Eliot does it elaborately, with laborious painstaking, with purpose aforethought. Scott said of Richardson: “In his survey of the heart he left neither head, bay, nor inlet behind him until he had traced its soundings, and laid it down in his chart with all its minute sinuosities, its depths and its shallows.”

      This is too much to say of Richardson, but it is not too much to say of George Eliot. She has sounded depths and explored sinuosities of the human heart which were utterly unknown to the author of “Clarissa Harlowe.” It is like looking into the translucent brook – you see the wriggling tad, the darting minnow, the leisurely trout, the motionless pike, while in the bays and inlets you see the infusoria and animalculæ as well.

      George Eliot belongs to and is the greatest of the school of artists in fiction who write fiction as a means to an end, instead of as an end. And, while she certainly is not a story-teller of the first order, considered simply as a story-teller, her novels are a striking illustration of the power of fiction as a means to an end. They remind us, as few other stories do, of the fact that however inferior the story may be considered simply as a story, it is indispensable to the delineation of character. No other form of composition, no discourse, or essay, or series of independent sketches, however successful, could succeed in bringing out character equal to the novel. Herein is at once the justification of the power of fiction. “He spake a parable,” with an “end” in view which could not be so expeditiously attained by any other form of address.

      A story of the first-class, with the story as end in itself, and a story of the first class told as a means to an end, has never been, and it is not likely ever will be, found together. The novel with a purpose is fatal to the novel written simply to excite by a plot, or divert by pictures of scenery, or entertain as a mere panorama of social life. So intense is George Eliot’s desire to dissect the human heart and discover its motives, that plot, diction, situations, and even consistency in the vocabulary of the characters, are all made subservient to it. With her it is not so much that the characters do thus and so, but why they do thus and so. Dickens portrays the behavior, George Eliot dissects the motive of the behavior. Here comes the human creature, says Dickens, now let us see how he will behave. Here comes the human creature, says George Eliot, now let us see why he behaves.

      “Suppose,” she says, “suppose we turn from outside estimates of a man, to wonder with keener interest what is the report of his own consciousness about his doings, with what hindrances he is carrying on his daily labors, and with what spirit he wrestles against universal pressure, which may one day be too heavy for him and bring his heart to a final pause.” The outside estimate is the work of Dickens and Thackeray, the inside estimate is the work of George Eliot.

      Observe in the opening pages of the great novel of “Middlemarch” how soon we pass from the outside dress to the inside reasons for it, from the costume to the motives which control it and color it. It was “only to close observers that Celia’s dress differed from her sister’s,” and had “a shade of coquetry in its arrangements.” Dorothea’s “plain dressing was due to mixed conditions, in most of which her sister shared.” They were both influenced by “the pride of being ladies,” of belonging to a stock not exactly aristocratic, but unquestionably “good.” The very quotation of the word good is significant and suggestive. There were “no parcel-tying forefathers” in the Brooke pedigree. A Puritan forefather, “who served under Cromwell, but afterward conformed and managed to come out of all political troubles as the proprietor of a respectable family estate,” had a hand in Dorothea’s “plain” wardrobe. “She could not reconcile the anxieties of a spiritual life involving eternal consequences with a keen interest in gimp and artificial protrusions of drapery,” but Celia “had that common-sense which is able to accept momentous doctrines without any eccentric agitation.” Both were examples of “reversion.” Then, as an instance of heredity working itself out in character “in Mr. Brooke, the hereditary strain of Puritan energy was clearly in abeyance, but in his niece Dorothea it glowed alike through faults and virtues.”

      Could anything be more natural than for a woman with this passion for, and skill in, “unravelling certain human lots,” to lay herself out upon the human lot of woman, with all her “passionate patience of genius?” One would say this was inevitable. And, for a delineation of what that lot of woman really is, as made for her, there is nothing in all literature equal to what we find in “Middlemarch,” “Romola,” “Daniel Deronda,” and “Janet’s Repentance.” “She was a woman, and could not make her own lot.” Never before, indeed, was so much got out of the word “lot.” Never was that little word so hard worked, or well worked. “We women,” says Gwendolen Harleth, “must stay where we grow, or where the gardeners like to transplant us. We are brought up like the flowers, to look as pretty as we can, and be dull without complaining. That is my notion about the plants, and that is the reason why some of them have got poisonous.”