ty-line/>
Радиопьеса принимала участие в конкурсе:
«Playwriting Competition 2011 BBC World Service Drama»
под названием
«Rhapsody of Power (A fairy tale of the antediluvian times)».
Перевод на английский язык был выполнен:
Юрием Швецом ([email protected]) и Михаилом Капустиным ([email protected])
ГЕРОИ
Ветер – вещает нежным бархатистым голосом молодого мужчины, ближе всего подходящим к тенору, явственно слышны слащавые нотки «ласкового мерзавца».
Евнух – говорит тонким не лишенным приятности сопрано (тональность прозрачна и серебриста). Голос богат эмоциями, постоянно ощутимы властные интонации; тон часто ироничен. Начиная с четвертой сцены голос теряет эмоциональный окрас. В пятой сцене эмоции Евнуха исчезают совершенно, голос становиться ледяным и равнодушным.
Бархан – обладает глубоким баритоном с очень заметной хрипотцой. Тон всегда и безусловно очень уверенный, напористый, безапелляционный. Часто прорезывается снисходительность и презрение, особенно когда персонаж говорит с вопросительной интонацией.
Евнух в молодости – произносит слова пронзительным фальцетом. Тон очень напыщенный с претензией на всемирное величие и значение. Стиль речи – размеренная декламация.
Удвоения:
Почтеннейший Торговец / Величайший/ Диктор – противный «скрипучий» голос.
Горожанин / Почетнейший Офицер – «окладистый» бас или баритон.
Музыка:
Н. Симонян Музыка к кинофильму «Старик Хоттабыч» (СССР, 1956 г.) в тексте М-1
М. Равель «Болеро» в тексте М-2
А. Хачатурян «Танец с саблями» из балета «Гаяне» в тексте М-3
Наиболее часто повторяющиеся сложные звуковые эффекты в третьей сцене:
Разнокалиберный гомон толпы: вопли, крики, бормотание, смешки – все это близко к какофонии и то наплывает на слушателя, то растворяется, становясь единым шумовым фоном – в тексте SFX-1
Грохот хряцающих о камень сапог нескольких сот человек идущих строевым
шагом – в тексте SFX-2
Обвальный, оглушающий, устрашающий звон сотен лошадиных подков о булыжную мостовую – в тексте SFX-3
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Время – до Потопа. Место точно неизвестно, но предполагается что где-то на Востоке.
ЕXT – Верхние слои атмосферы.
Звучит М-1.
Вступительная речь ветра – речитатив с нарастающей силой.
Ветер. Ветрено и жарко.
Ветрено в льдистых вершинах и в душистых долинах,
Ветрено на горных шляхах и на тропинках к нужнику,
(ПАУЗА – занятая М-1)
Ветрено и в песках.
(ПАУЗА– занятая М-1)
Я не кружу и не рву.
Упругой волной я несу
обрывки слов,
ароматов,
чьих-то снов
и желаний.
(ПАУЗА– занятая М-1)
Я знаю усталость, но не знаю покоя.
Я занят собой и лишь иногда забавляюсь окружающими диковинками.
Я снимаю купола дворцов,
Но безразличен к хитрости и коварству царящими под ними,
Я холожу бедра любовников,
Но что мне до наслаждения и счастья?
Я льну к будущему,
Но нахожусь чуть-чуть в прошлом.
(ПАУЗА– занятая М-1)
ЧЕЛОВЕК! ТЫ чувствуешь мою упругую силу?
Ч Е Л О В Е К!! ТЫ ощущаешь мои прикосновения?
ЧЕЕЕЕ…ЛООО… ВЕЕЕЕ…К!!! ТЫ слышишь мня?
Нет?! Так получи же сполна холодка, печали и радости!!!
Восточная музыка обрывается сильным звуком лопнувшей струны.
ЕXT– открытая пустыня, осыпающийся старый бархан.
SFX– взрывной шум ветра и легкий шорох песка.
Ветер. Краткий миг, и в поношенный черный с зелены-
ми полосками халат евнуха надавила МОЯ ветреная сила, прошелестела вдоль ворсинок одежды, взъерошила его чувства и потекла дальше, оставив за собой расслабленный взгляд черных глаз и обрюзгшее тело. А Я, свернувшись коконом вокруг него, принялся слушать и наслаждаться человеческими чувствами.
(ПАУЗА)
Евнух (Восторженно).