Алексей Аимин

Отчина. Связь веков. Исследование рукописи


Скачать книгу

мое первое историко-этимологическое исследование, касающееся не только истории России, но и Православия. Набравшись храбрости отправил рукопись на проверку настоятелю Псково-Печерского монастыря:

      Ваше Высокопреподобие уважаемый отец Наместник Архимандрит Тихон. Прошу вашего благословения на издание исторического очерка-эссе «Отчина. Сквозь века», рассказывающего о славном пути Вашей обители. Буду рад замечаниям.

      Получаю ответ:

      Уважаемый Алексей Аимин! Молимся о Вашем здравии и спасении.

      С уважением – Наместник Архимандрит ТИХОН

      06.10.2009

      – — – Original Message – — —

      From: А. А. Аимин

      To: [email protected]

      Sent: Saturday, October 03, 2009 9:38 PM

      Subject: Рукопись

      И хотя благословения архимандрита я не получил, было достаточно того, что не было сделано замечаний по истории обители. Теперь с чистой совестью предлагаю сей труд вашему вниманию.

      По страницам рукописи

      Эта небольшая книжица в 80 страниц попала ко мне случайно. На два дня мне ее дала заведующая Лужской городской библиотекой. На коричневом картоне самодельной обложки была аккуратно наклеена темно-синяя ткань. Мелкий рисунок с золотистой вязью, потертые уголки, зеленоватый срез бумаги подсказывали, что впереди меня ждет необычное чтение.

      Вот так выглядел «Самиздат» вековой давности

      Раскрыв книжицу, я понял, что не ошибся. Это была аккуратно отпечатанная рукопись, набранная на пишущей машинке. Судя по не четкой пропечатке синеватых букв, в моих руках был ее четвертый или пятый копировочный экземпляр. На пожелтевшем титульном листе прочел: Леонид Зуров, Отчина, 1928 год.

      На следующей странице следовала авторская преамбула:

      «Очерки «Отчина» – результат весенней работы в Псково-Печерском монастыре. Пользуясь гостеприимством Обители, я смог просмотреть рукописную библиотеку, хранящуюся в ризнице, сделать зарисовки букв, концовок, водяных знаков и кожаных тиснений.

      В библиотеке мне удалось обнаружить заброшенную икону с рисунком обители конца царствования АЛЕКСЕЯ Ми-хайловича и богатую киноварными буквами рукописную книгу XVI века государева дьяка Мисюры Минейхина».

      Мисюрь Минехин был уверен в величии Православной веры и всю свою жизнь и все свои силы положил на укрепление рубежей Московии.

      Это в его проповедях громко зазвучало: «Москва – третий Рим.

      Бегло пролистав рукопись, понял: не беллетристика. На научный труд тоже не похоже: ни цифр, ни дат, ни каких-либо глубокомысленных выводов. Зато в душу сразу же запали фразы:

      «Тихо на белых крыльях летел в обители день».

      «Звонкое безлюдье царило окрест».

      Это же поэзия! Перелистываю еще несколько страниц – ну конечно, поэзия, лирическая, патриотичная, эмоциональная:

      «Ветры, сметавшие песок с корней, несли тоскующий плач псковитянок».

      «и от литовского огня вознеслась на небо деревянная церковь».

      Но кто же он, автор? Какова его судьба?

      На титульном листе рукописи обозначена дата – 1928 год. Псково-Печерский монастырь тогда находился на территории Эстонии. Несомненно, автор был глубоко верующим человеком. Может, Леонид Зуров был священнослужителем или паломником, посетившим монастырь в те очень непростые для православных годы? Обо всем этом я узнал позже. В то время его имя еще ничего не говорило и этот вопрос я оставил на потом и решил зайти с другого конца.

      Но что же тогда у меня в руках, перепечатка с уже вышедшей книги или перепечатка с самой рукописи? Об этом тоже пока остается лишь строить догадки.

      А пока раскрываю и вчитываюсь…

      Титульный лист

      Вчитываясь в пожелтевшие страницы, интуитивно начинаю понимать главную задумку автора. Не претендуя на какое-либо признание и не преследуя личных целей, Леонид Зуров хотел донести до современников и потомков правду о мужестве русского народа и роли православной церкви в истории Российского государства.

      Стиль самого повествования показался мне необычным и довольно сложным, иногда приходилось вчитываться в текст и возвращаться назад. Но именно этот необычный язык стал главным связующим звеном между прошлым и будущим, между нами и печерскими и псковскими летописцами. Леонид Зауров обращается к событиям, уже описанным до него. Вот, например, как рассказывает неизвестный очевидец событий в рукописи 1582 года1 о начале Ливонской войны:

      «Когда