Светлана Крылова

Трон наследия и вкус мести. Детективный роман


Скачать книгу

le>

      Гордон вышел из такси, и уверенным шагом пошёл по тротуару. Лёгкий весенний ветерок подувал ему в лицо, навивая воспоминания. Когда-то на этой улице у него уже было не большое дело, и то же весной. Дома, построенные ещё после войны, серые, невзрачные и совсем не изменились, с того время когда он здесь был. Гордон остановился у одного дома, и внимательно оглядел его. На первом этаже располагался маленький магазинчик, под названием « Милые безделушки для дам».

      – Как это мило, – Гордон улыбнулся. – По-моему это здесь, – произнёс он вслух, подымаясь на второй этаж. Гордон позвонил в дверь, и ему открыла миловидная девушка с заплаканными глазами.

      – Добрый день. Мне нужна мисс Хопкинс, – сказал он.

      – Здравствуйте. Я Вас слушаю, – сказала она, вытирая слёзы.

      – Вы мне звонили… я Гордон Каплин.

      – Да, да. Проходите, я вас жду, – оживлённо сказала она, и пропустила его в квартиру.

      Гордон прошел прихожею, и сразу оказался в малогабаритной квартире, которая состояла, из двух комнат, и кухни. Одна из них служила спальней, как он понял, а другая гостиной. В комнате стояли два стареньких кресла, и круглый столик, покрыт простенькой кружевной скатертью. Между окнами находился не большой потёртый от старости шкаф. На окнах висели невзрачные, но аккуратно задрапированные занавески. В сочетании с мебелью они смотрелись хорошо, и просто. Он осмотрелся по сторонам и обратил внимание, что на стене висел один единственный портрет, с изображением симпатичной женщины.

      – Прошу, – сказала Люси, и показала ему на кресло.

      Гордон сел в кресло. На удивление, оно оказалось очень удобным.

      – Что Вы будите, чай или кофе?

      – Спасибо, если можно, кофе.

      Она пошла на кухню, принесла кофейник с чашками, и печенье.

      – Вам с молоком? – спросила мисс Хопкинс, и села напротив него.

      – Нет. Просто кофе.

      – Вы меня извините, что я Вас побеспокоила, но у меня очень сложная ситуация, – у неё должали руки, когда она наливала кофе по чашкам.

      – Для этого я здесь, – Гордон заметил её волнение. – Слушаю, Вас, – как можно мягко сказал он.

      Она сделала глоток кофе.

      – Прошёл почти месяц, как мой брат уехал в Челмсфорд, по приглашению одного почтенного джентльмена писать его портрет. Дело в том, что этот джентльмен болен, и приехать сам не может.

      – Ваш брат художник? – спросил Гордон.

      – Да. Извините, я не сказала Вам, что он художник, – она посмотрела на Гордона грустными глазами. – С тех пор от брата, не было ни одной весточки. Я не знала, что мне делать. Пока не встретила миссис Крофт. Она посоветовала обратиться к Вам. Вы ей когда-то помогли.

      – Но почему бы Вам, не съездить в Челмсфорд, и найти своего брата?

      – Я, не могу оставить свой магазин. Кроме брата, у меня никого нет. Поэтому все дела по магазину, веду сама. Это мой единственный доход. Тем более, в этом городе, я никого не знаю, и вряд ли смогу, что-либо сделать. Поэтому мне понадобилась Ваша помощь.

      – В последний раз Вы видели своего брата месяц назад, – Гордон записал себе в блокнот.

      – Да. Но дело в том, что мы с ним почти не виделись. Он постоянно пропадал в своей мастерской. Она находиться над нашей квартирой. А, я целый день работаю в магазине. И потом, я никогда не вмешиваюсь в его дела. У нас так принято.

      – Но, как-то Вы общались? – удивленно спросил Гордон.

      – О, да. Это бывало утром, за завтраком, или поздно вечером.

      – Но, он вам сказал, что собирается уехать?

      – Нет, не говорил. В этот день меня не было дома, а когда я вернулась, то не застала его. Но, он оставил мне письмо.

      – Где письмо? – спросил Гордон.

      Люси достала его, под кружевной скатертью. Гордон взял письмо, и прочитал его вслух:

      «Дорогая сестра. Я уехал писать портрет, мистера Сэтэнфилда, это, Челмсфорд. Сделаю наброски, и приеду. Извини, что раньше тебе не сказал. Не хотел тебя волновать. До скорой встречи.

      Целую, Мэтио.»

      – Я так понял, Вы хотите, что бы я, поехал в этот город, и разыскал Вашего брата, правильно? – спросил Гордон.

      – Да. Если это возможно, – она посмотрела на Гордона.

      – Нет ничего, не возможного, – Гордон отпил кофе. – Вы не пробовали послать ему письмо?

      – Я не знаю точного адреса. Он мне его не оставил, – с сожалением ответила она.

      – Хорошо, я поеду. Когда, я его там найду, что мне делать дальше? – спросил Гордон.

      – Мне самое главное знать, что он жив, и здоров, – она помолчала немного, и сказала: – У меня такое чувство, что Мэтио там нет.

      – Почему? – удивился Гордон.

      – Не знаю, – на ее глазах появились слезы. – У меня через две недели свадьба, и он должен вести меня к алтарю. Мэтио, всегда был ответственным человеком, не только ко мне,