Марина Александрова

Две грани судьбы


Скачать книгу

он.

      – Я тоже рада тебя видеть, – ответила она и показала головой на дверь, давая понять, что они здесь не одни.

      – Может, погуляем? – спросил он.

      Она покачала головой.

      – Что у тебя с учебой? – спросила она.

      – Ах, так вот в чем дело! – воскликнул он. – Раз я оставил университет, я для вашей семьи больше не интересен?

      Кончита не знала, что ему ответить.

      – Отец не даст согласия на наш брак, – уклончиво ответила она. – А я не могу идти против его воли. И я сама хотела бы, чтобы мой будущий муж был серьезным и достойным человеком, который смог бы меня защитить, и которым я бы могла гордиться.

      – Так вот ты как заговорила! – воскликнул Луис Энрике. – Прямо как твой отец стала!

      – Я бы попросила не отзываться так о моем отце в нашем собственном доме, – холодно сказала она.

      – У тебя кто-то новый появился, не так ли? – продолжал обвинять ее Луис Энрике. Поэтому ты забыла меня!

      – Сеньор Вильяверде, я думаю, нам нет смысла продолжать этот разговор, – холодно сказала Кончита, и мы должны прекратить наши встречи.

      Луис Энрике вскочил, взял свою шляпу, и выбежал из дому. Кончита вышла из другой двери, чтобы подняться на балкон. Вдруг ей показалось, что мимо нее промелькнула какая-то тень. Она подумала, что это экономка, но через мгновение дона Ана сама вышла ей навстречу. По ее лицу Кончита поняла, что экономка все слышала, и осталась довольна поведением девушки.

      – Кто это был? – спросила Кончита, кивнув головой в ту сторону, где промелькнула тень.

      – Кажется, сеньора Перес, я видела ее, – ответила экономка.

      Кончита нахмурилась. Какое-то недоброе предчувствие охватило ее. Ей стало не по себе от того, что ее невестка могла подслушать ее разговор с Луисом Энрике.

      Вечером она обо всем доложила дону Альберто. Вначале отец хотел ее пожурить, что она встретилась с молодым человеком в его отсутствие, но выслушав ее рассказ, остался доволен. Потом он вызвал экономку, которая подтвердила все, что сказала Кончита.

      После этого дон Альберто смягчился, и видно было, что он остался доволен.

      – Я вижу, ты взрослеешь и умнеешь, дочь моя, сказал он Кончите. – Теперь ты поняла, что за человек этот Вильяверде, и ты вела себя совершенно правильно. Я рад за тебя. Ты становишься серьезной и рассудительной, заботишься о нашем поместье, о своем брате, и это очень похвально.

      Он помолчал, расхаживая по своему кабинету.

      – Я хочу навести справки, где находится сейчас Хулио Сэсар, и напишу ему. Надеюсь, он еще ждет тебя. Если это так, ты согласишься на ваш брак, согласишься поехать к нему в наши колонии?

      Кончита не ожидала такого вопроса.

      – Я подумаю, отец, – ответила она. – Если честно, мне бы не хотелось уезжать отсюда, но если так нужно…, может быть. Я бы и сама хотела ему написать, – неожиданно для себя добавила девушка.

      – Ну, вот и умница! – воскликнул дон Альберто. – Мне сейчас надо будет уехать в Мурсию с твоим братом, надо уладить