Кассандра Клэр

Лорд Теней


Скачать книгу

copyright © 2017 by Cliff Nielsen

      © М. Моррис, перевод на русский язык

      © ООО «Издательство АСТ», 2018

* * *

      Часть первая

      Страна грез

      СТРАНА ГРЕЗ

      Тайною дорогой трудной,

      Мучим адом беспробудно,

      Где двойник мой, Эйдолон,

      Занял Ночи черный трон —

      В эти земли, что едва ли

      Сумрак бездны покидали,

      Я явился – в дикий сон

      Без границ и без времен.

      Бездонные долы, моря бесконечные,

      Пещеры, расселины, чащи предвечные:

      От смертного взора укрытое чудо

      Росой, чья завеса простерлась повсюду.

      И горы глядятся в безбрежные воды,

      Чью суша вовек не стесняла свободу,

      Чьи волны упорно главы воздымают

      Туда, где огонь небеса опаляет.

      Бескрайних озер, где и дна не сыскать,

      Так одинока и мертвенна гладь,

      Так безмятежна и так холодна —

      Лилии снежной белее она.

      Там, в краю озер бескрайних,

      Одиноких вод печальных,

      Мертвенных и безмятежных,

      Как бутоны лилий снежных,

      Где приречные утесы

      Шепчут вечно, безголосо,

      В серой чаще, в топи сонной,

      Царстве жабы и тритона,

      Под скалою – там, где омут

      Для чудовища стал домом —

      И везде, где скорбь и страх

      Окружают мрачный прах —

      Там увидит странник праздный

      Память в саванах ужасных,

      Тени, что с печальным стоном

      Проплывают обреченно —

      Призраки родных и милых,

      Взятых Небом и могилой.

      Чьим утратам несть числа —

      Там ему не ведать зла!

      Дух, что тенью осенен —

      Там найдет блаженство он!

      Но скиталец, выйдя в путь,

      Не посмеет заглянуть

      Недостойным плотским оком

      Под покров, хранимый роком.

      Так велел Владыка здешний,

      Смежив веки смертных грешных;

      Лишь сквозь темное стекло

      К скорбным знанье снизошло.

      И дорогой тайной, трудной,

      Мучим адом беспробудно,

      Из земель, где Эйдолон

      Занял Ночи черный трон —

      Под свой кров я возвратился,

      С бездной сумрачной простился.

Эдгар Аллан По

      1

      Мертвенна гладь

      Кит только недавно выяснил, что такое цеп, а теперь целая связка цепов болталась у него над головой, сверкающая, острая и смертельно опасная.

      Никогда прежде он не видел ничего, хотя бы отдаленно похожего на оружейную в Институте Лос-Анджелеса. Стены и полы были облицованы серебристо-белым гранитом, а по всему залу через равные промежутки возвышались гранитные островки, придавая всему помещению сходство с выставкой оружия и доспехов. Тут были шесты и булавы; хитроумно устроенные трости, ожерелья, ботинки и пуховики, в которых скрывались узкие и плоские, метательные и колющие клинки; сюрикены, сплошь покрытые жуткими шипами, и арбалеты всех видов и размеров.

      Гранитные островки были завалены сияющими орудиями, выточенными из адаманта: похожего на горный хрусталь материала, который Сумеречные охотники добывали в шахтах, и который они одни умели превращать в мечи, кинжалы и стила. Но Кита гораздо больше заинтересовала полка с кинжалами.

      Не то чтобы Кит питал особое желание научиться драться на кинжалах – ничего такого, что выходило бы за рамки обычного подросткового интереса к боевому оружию, да и то, тогда бы он скорее выбрал автомат или огнемет. Но кинжалы сами по себе были произведениями искусства, с золотыми рукоятями, инкрустированными драгоценными камнями – голубыми сапфирами, рубиновыми кабошонами, свивавшимися в сверкающий узор платиновыми шипами, выложенными черными алмазами.

      Кит мог навскидку назвать как минимум троих на Сумеречном базаре, кто отвалил бы за эти кинжалы хорошие деньги, не задавая лишних вопросов.

      Может, и четверых.

      Кит сбросил джинсовую куртку. Он понятия не имел, кому из Блэкторнов она раньше принадлежала, просто на следующее утро после того, как он попал в Институт, он обнаружил в ногах кровати стопку свежевыстиранной одежды – и натянул куртку. Он вдруг увидел себя в зеркале