Марина Копытина

Кладовщик


Скачать книгу

ное путешествие прошло без накладок, но тут в дверь еле слышно постучали. Он глянул на настенные часы и прислушался. Стук повторился.

      – Минуту! Я вас приглашу.

      Он собрал свое летнее снаряжение, направился к шкафу в углу кабинета, и, напевая под нос Синатру, начал копаться в его недрах. Наскоро причесавшись, он облачился в выглаженный серый костюм, начищенные ботинки и поспешил занять свое место в высоком кресле.

      – Заходите! – Тяжело дыша, он поправил галстук и принял безмятежную позу.

      Молодой человек, на вид крепкий и полный сил, но с выражением муки на лице (которая делала его облик значительно старше), прошел и сел в кресло для посетителей.

      – Сэм Уорингтон, лататель душ, – улыбнулся доктор и протянул ладонь. Посетитель недоверчиво посмотрел на него, – Штатный психолог, – уточнил он.

      – Джек Нортон, – Джек вяло пожал доктору руку.

      – Вам удобно?

      – Вроде того.

      – Ну, рассказывайте. Что привело вас в службу занятости?

      Джек язвительно взглянул на доктора и затаил дыхание.

      – Правда? Отвечать? – Он недоумевал, почему доктор всерьез спрашивает такую глупость.

      – Это не дежурная фраза, Джек, это мой вопрос к вам.

      – Дайте подумаю. Отсутствие работы?

      Доктор проигнорировал его сарказм.

      – А что привело вас к отсутствию работы?

      – Невозможность на нее устроиться.

      Оба молчали, Джек – со скучающим видом, Сэм – разглядывал посетителя и что-то обдумывал.

      – Джек, вы видели табличку на двери?

      – Да.

      – Помните, что там написано?

      – Что же?

      – Пси-хо-лог.

      – Да неужели.

      – А знаете, почему вы находитесь именно в этом кабинете?

      – Нет.

      – Ну что ж. Отсутствие работы… По крайней мере, в вашем случае, когда другие причины уже рассмотрены… Зачастую является следствием… Ммм… Психологических особенностей соискателя.

      Доктор крутил между пальцев шариковую ручку и искоса поглядывал на собеседника. Джек с удивлением разглядывал ручку: таких агрегатов он не видел лет двадцать.

      – Я здесь, чтобы помочь вам преодолеть этот барьер и направить ваши поиски в нужное русло. Я, так сказать, пытаюсь помочь своим коллегам помочь вам.

      – И?

      На несколько минут тиканье часов стало громче.

      – Послушайте, Джек, – начал он, – Вы ведь взрослый человек, и сами понимаете, что оказались здесь не просто так. Иначе вы бы просто не пришли.

      – Верно.

      – Давайте не будем терять времени. Расскажите мне то, что, по вашему мнению, мне стоит знать.

      Джек немного подумал и неуверенно кивнул.

      – Хорошо. Я попытаюсь объяснить вам, но это так… Нет, не могу.

      Доктор молчал.

      – Нет, я не могу! Это покажется вам смешным и нелепым.

      – Уверяю вас, Джек, я слышал много того, что может показаться любому другому человеку смешным. Но мой долг воспринимать ваши проблемы так же серьезно, как и вы сами. А это угрожает вышей жизни?

      – Жизни? Нет, что вы…

      – Это уже хорошо, – улыбнулся Уоррингтон.

      – Хотя… Нет, вы правильно подметили. Угрожает… И не только мне.

      – Каким образом?

      – Вы ведь даже не понимаете, о чем спрашиваете, – усмехнулся Джек, – Ладно. Я не могу работать, потому что любая должность связана с порталами. Для меня это невозможно.

      – У вас технофобия?

      Джек погрузился в себя.

      – Если так, то у меня есть одна методика, которую я испытал на себе, мне ее посоветовал…

      – Нет у меня технофобии, доктор, – резко оборвал его Джек, – Я инженер-физик. Я всю жизнь изобретал источники всех этих фобий.

      – Хм. Погодите. Как, вы сказали, ваша фамилия? Джек Нортон? – Уррингтон отвернулся к окну и некоторое время смотрел вдаль, на искусственный горный пейзаж, напряженно пытаясь что-то вспомнить, – Джек Нортон… Погодите.

      – Я…

      – Дайте я сам, – он поднял взгляд на Джека, и тот поежился, увидев на лице доктора идиотскую улыбку озарения, – Да! Я же помню тот день! Все газеты пестрели вашим именем. Вы тот человек, кто все это создал!

      – Не совсем. Вы все привираете.

      – Как же, разве нет?

      – Я опубликовал научную работу, в которой описал концепцию мгновенных путешествий.

      – Да-да, и вашу идею купили! Поверить не могу, я сижу рядом со знаменитостью!

      – Спасибо, доктор. Не нужно оваций, – его слова отдавали такой самоиронией, что Уоррингтон невольно почувствовал жалость, – По правде говоря, когда я писал статью, то не задумывался о последствиях. Но это все не важно. Я сам никогда не соглашусь потерять свою личность, как это теперь