Ниссим Дана

Святая Земля, чья она? На вопрос отвечает Коран


Скачать книгу

p>

      Считаю приятным долгом поблагодарить тех, кто, ознакомившись с рукописью этой книги, высказал весьма ценные замечания по ее содержанию и оформлению: судье ицхаку Яакоби, профессору Иосифу Дана, доктору Шимону Штерну, Пнине Леонов и Мирав Миллер. искренне признателен Мирав Вайнбергер и Реут Гольдман, которые самоотверженно сопровождали книгу от стадии рукописи до выхода в печать. Выход издания на английском языке стал возможен благодаря прекрасному переводу А. М. Гольдштейна, а также помощи Йоси Лаше и иммануила Вайнбергера, прочитавших перевод в рукописи и высказавших ряд ценных критических замечаний. Моя жена Шошана сопровождала исследования, ставшие основой для монографии, от самого их начала; она была моим полноправным партнером до выхода книги в печать. Всем, кто здесь упомянут, я выражаю свою глубокую признательность.

      Я признателен также Университету Ариэль за поддержку и содействие в появлении на свет этого научного исследования.

Ниссим Дана, Хайфа, 2016 г.

      Предисловие переводчика

      Монография проф. Ниссима Дана вышла в свет двумя изданиями:

      – на иврите – ״למי שייכת הארץ הזאת?״ – (Кому принадлежит эта Земля?), Университет Ариэля, Израиль, Мосад Бялик, Иерусалим, 2013 г.

      – на английском – "The Struggle for Jerusalem and the Holy Land", Academic Studies Press, Brighton, USA in 2014 (бумажный и электронный варианты).

      При переводе монографии на русский язык были использованы все перечисленные выше публикации; за основу было принято издание на иврите.

      Цитаты из Корана на русском языке, кроме оговоренных особо, даны в переводе доктора Эльмира Кулиева, согласно книге: «Коран. Перевод смыслов и комментарии», изд. 9-е.

      Цитаты из ТАНАХа даны в переводе под редакцией Давида Иосифона, при этом имена библейских персонажей, географические названия и имена народов, населявших Святую Землю, приведены в форме, знакомой русскоязычному читателю, то есть так, как это записано в Синодальном переводе Библии.

      Специально для издания на русском языке разработаны и включены в монографию три дополнения: сравнительная таблица имен (Библия, ТАНАХ, Коран), сравнительная таблица названий разделов ТАНАХа (иврит, английский, русский), краткая хронологическая таблица владения Святой Землей и Иерусалимом.

      Предисловие

      Если вступаете в спор с людьми Писания [Иудеями и христианами], то ведите его наилучшим образом. Это не относится к тем из них, которые поступают несправедливо [злодеям]. Скажите: «Мы уверовали в то, что ниспослано нам, и то, что ниспослано вам. Наш Б-г и ваш Б-г – один, и мы покоряемся только Ему».

Коран, сура 29, аят 46.

      Известно, что в общественном сознании последних поколений арабского мира особое место занимает «еврейский вопрос». Этим объясняется обилие публикаций на арабском языке, посвященных еврейскому народу, Торе, связи евреев с Землей Израиля. Публикации эти в подавляющем большинстве тенденциозны, исполнены враждебности к евреям и Иудаизму, отрицают какие-либо права евреев на Святую Землю, не говоря уже о малейшей возможности обсуждения любого документа, содержащего поддержку противоположной точки зрения.

      Примером такого негативного отношения могут служить взгляды шейха доктора Юсуфа аль-Кардави, президента Международного союза мусульманских ученых, являющегося сегодня признанным лидером суннитского исламского мира. В своей книге «Иерусалим – забота каждого мусульманина» (Аль-Кудс, кадият куль муслим) он пишет, в числе прочего, что евреи силой несли свои убеждения другим народам – например, Иудеям Хазарского Каганата (стр.39), и поэтому нет оснований для претензий евреев на их связь с Палестиной.

      Шейх Кардави противопоставляет связь, существующую, по его мнению, между арабами и Святой Землей, и переселение на эту землю евреев:

      «Ханаанские арабы (и другие народы) жили в Палестине поколение за поколением до прибытия Авраама, да пребудет он в мире, из ирака, вместе с женой Сарой, и после ее смерти Авраам нуждается в палестинцах, чтобы приобрести для нее место захоронения. Авраам, Исаак и Иаков прожили в Палестине 230 лет, не владея там ни единым клочком земли… (стр. 47)

      Было бы более уместным, если бы евреи просили владение Египтом, где они прожили 430 лет, вместо Палестины, где Авраам и его сыновья прожили 200 лет… Евреи стремятся к обладанию не только землей Палестины, но и всем миром…».

      Завершая свои многословные рассуждения, шейх Кардави отмечает, что палестинцы, «упоминаемые в Торе», жили на Святой Земле до прихода евреев, в то время, когда там жили евреи, после того, как оттуда ушли евреи, и живут там по сей день (стр.64): «Как известно, дворец [Храм] уже давно разрушен, и проведенные евреями изыскания и раскопки не привели к обнаружению каких-либо его остатков…». Кардави завершает свои политические рассуждения на грани антисемитизма:

      «История учит нас тому, что евреи живут среди других народов как паразиты: они питаются от организма [другого народа], но не подпитывают его, они берут у него, но не дают ему, они строят для себя на чужих руинах… Они стремятся убивать беззащитных