Мария Мартиросова

Приключения пингвинёнка Юрика


Скачать книгу

ые родители. Поэтому за парой внимательно приглядывал смотритель – человек, который заботится в зоопарке о животных. Хильда и Ганс по очереди высиживали круглое светло-зелёное яйцо, лежащее в их гнезде. Переживали, всё ли в порядке, беспокойно вскрикивали, топорщили крылья.

      – Гут! Гут! Хорошо! – успокаивал молодую пару смотритель. – Не волнуйтесь, всё хорошо!

      Вскоре яйцо покрылось сеточкой извилистых трещин, скорлупу пробил крошечный тускло-чёрный клювик. А через несколько минут птенец вылупился целиком – на слабых перепончатых лапках, покрытый густым серым пухом, с плотно зажмуренными глазками.

      Хоть пингвинёнок и казался очень похож на других сородичей, родившихся этой зимой, но Хильда и Ганс были уверены: их детёныш самый лучший. Радостную новость о рождении сына молодой папа без промедления сообщил соседям и друзьям.

      – Уррррра! Юррррген! – оглушительно завопил он.

      И Ганс начал суетиться вокруг семейного гнезда, а Хильда впихнула сына под своё тёплое мягкое брюшко.

      Три недели Юрген просидел то под маминым, то под папиным брюшками, высовывая только клюв – поесть.

      – Ам, Юрген! – поначалу командовал папа Ганс.

      Птенец широко разевал клюв, и мама вкладывала в него вкусную рыбную кашицу.

      – Гут! – радовался смотритель и протягивал молодой маме ещё одну серебристую рыбку.

      Пингвинёнок вскоре уже без папиной команды нетерпеливо щёлкал клювом, попискивая:

      – Ещё, ещё!

      Папа Ганс гордо поглядывал на подросшего Юргена. Вот какой у них с Хильдой сынок – толстенький, кругленький. Как и положено красавцу-пингвину. Ведь слово «пингвин» на немецкий язык так и переводится: «толстый».

      А соседи Ганса и Хильды вывели сразу двух пингвинят. Бойкий крикливый старший сын жадно заглатывал почти всю рыбную кашицу, оставляя младшей сестре Агнессе лишь самую малость. Да и эти крохи то и дело вываливались из слабого клювика малышки.

      – Нехорошо! – огорчился смотритель, заметив непорядок.

      Осторожно взял младшего пингвинёнка на руки, бережно засунул его в тёплую рукавицу и унёс с собой.

      – Гут, гут! – каждое утро, войдя в вольер, успокаивал смотритель семенящую навстречу пару пингвинов – Отменный аппетит у Агнессы. Кормим вашу дочурку шесть раз в сутки рыбным фаршем с витаминами.

      Родителям Агнессы, конечно, было непонятно, что означают слова «фарш» и «витамины». Но за годы, прожитые в зоопарке, одно они знали точно: «гут» – это очень хорошо.

      Через несколько недель подросшему Юргену стало тесно в уютном и тёплом «кармане» под родительским брюшком. Пингвинёнок с любопытством высунул клюв из-под маминого брюшка, сделал шажок, другой. Оглянулся на родителей, но те не сердились, а, наоборот, даже подбадривали сына.

      И пингвинёнок, неуклюже ковыляя, отправился исследовать «большой дом» – пингвинарий. Оказалось, что дом не просто большой – огромный. А то, что в нём гораздо прохладнее, чем под маминым брюшком, это даже приятно. Ведь густой серый пух согревал пингвинёнка не хуже комбинезона, в котором гуляет зимой человеческий детёныш.

      Подросших птенцов родители отправляют в детские сады. Пингвиньи детские сады существуют как в дикой природе, так и в зоопарках. Здесь пингвинята учатся ладить друг с другом, быть вежливыми и дружелюбными, слушают рассказы о своих далёких предках.

      «Воспитателями» в пингвиньем детском саду «работают» взрослые опытные пингвины, которые не вывели в этом году потомство. Они отлично знают, как сладить с целым десятком ещё невоспитанных пингвинят. Уследить, чтобы те не толкались, не задирали и не клевали друг друга.

      В дикой природе отощавшие взрослые пингвины, «устроившие» детёнышей в детский сад, уплывали за рыбой. Отъесться за долгие беспокойные месяцы, накопить необходимый жир, привезти в клюве питательную рыбную кашицу детёнышам. А пингвины-родители, живущие в зоопарке, прямиком направились к бассейну: понырять, поплавать, вволю обсудить последние новости.

      Юргена мама ласково подтолкнула в спину клювом. Округлившуюся и похорошевшую Агнессу бережно спустил с рук смотритель.

      И у пингвинят начался первый день в детском саду.

      «Хорошие манеры» прививал птенцам дядюшка Августин. Он рассказывал пингвинятам истории о далёких предках. Но не о тех, которые родились и выросли в зоопарках. А о тех, которые жили когда-то в Южном полушарии, на берегах огромных холодных океанов, полных вкусной рыбы, кальмаров, криля, креветок, моллюсков.

      – Океаны? – хором переспросили «детсадовцы». – Что такое океаны?

      Дядюшка Августин изо всех сил пытался объяснить, что такое океан.

      Растопыривал крылья, обозначая ширину и длину океана, раскачивался, изображая волны, щёлкал клювом, описывая нежный вкус криля.

      А пингвинята представляли себе огромный-преогромный бассейн, который аж в два-три раза больше того, что в