Анатолий Сергеевич Салтыков-Карпов

Суоми во снах


Скачать книгу

ся. Временами он ощущал, что чувствует как его сознание перемещается в область детский воспоминаний почти до самого рождения. Эта текущая повторяемость событий в его жизни была практически похожа на предыдущие. Хотя и говорят, философы о том, что нельзя войти в одну и ту же реку однако же существуют и отклонения от классического варианта. Также и сейчас в этот миг он ощутил, что опять вошел в ту же реку своей жизни. Он уже не прежний мальчик Толик и не отец Толик, а добрый дедушка Толик. Дедушка Толик и как когда – то сидит на скамейке и смотрит как его дети играют между собой. На самом деле по деревянному настиле по кругу ездят его внук Демьян и внучка Иришка. Они бойко крутят педалями и о чем-то щебечут на родном английском. Деду надо только смотреть, чтобы они не уехали далеко. Дед борется с дремотой. Он боится заснуть. Внучатые разбойники расшалившись могут укатить далеко. Потом бы пришлось бегать и искать детей по всему многокилометровому пути бруклинского деревянного настила.

      Вспоминая об этом Толик, старался отвлечь себя философскими рассуждениями о прожитой жизни. Особенно его будоражило желание пробудить воспоминания о своем детстве. Как ни странно, прожив всю свою сознательную жизнь в стране строящегося коммунизма, он почему-то сохранил воспоминания о своем индивидуальном пробуждении только в Финляндии.

      Толик начал осознавать себя как личность в капиталистической стране Финляндии. Теперь же на закате своей жизни он опять очутился в мире капитала – Соединенных Штатах Америки. Даже и сейчас присутствует тот же парадокс коммуникабельности и контакта с внешним миром. Как тогда не понимал финнов, а скорее всего чувствовал, что они говорят, так и сейчас скорее всего чувствовал, что говорят американцы. Прожив и поработав в США более пятнадцати лет, он так и не научился говорить по-английски. Хотя он стал полноправным гражданином с небольшой американской пенсией и прочими благами. Да и особых проблем с адаптацией тут у него не было. Тут же многие жили в своих национальных сообществах, так не изучив английский язык. Русские, китайцы, вьетнамцы и другие граждане США имели своих врачей, в банках им давали переводчиков. Многие работали в компаниях, созданных по национальным признакам или имели переводчиков из обслуживающего персонала. Инструкции для работавших могли давать на их национальном языке. В общем почти идеальная страна для иммигранта, который бы хотел найти лучшую долю. Всю свою сознательную жизнь Толик прожил в Советском Союзе. Он с такими же советскими трудящимися строил развитой социализма. Но что – то не срослось у правящей партии со строительством светлого будущего и все развалилось. Поэтому он и очутился тут за океаном. Для повышения своей квалификации по оценке своего самосознания он начитался и ознакомился со множеством подобных работ по психоанализу. В конечном итоге, образовавшийся в его голове бессистемный психоаналитический хаос привел к тому, что у него стали временами появляться различные видения. Они резко возникали в самые неожиданные моменты и так же так же резко исчезали. При этом порой как результат некорректного восприятия окружающего мира. Это было подобно работе жесткого диска, у которого что-то повредилось, но информация могла самопроизвольно считываться. Также и у больного человека, например во сне, при заболевании гриппом и высоком жаре. Толика интересовали вопросы связи молодого и старого Я и как это можно было использовать для укрепления собственного здоровья. Помнил, что мать страшно горевала. Было какое-то бедствие в семье. Оказалось, что умер отец всех народов товарищ Сталин. Еще иногда мерещились какие-то деревенские постройки и больше ничего из прошлой жизни в Советском Союзе.

      2. Граница между странами, мирами и сознанием

      Отчетливое восприятие собственного Я и пробуждение сознания у Толика появилось на границе между Финляндией и СССР. Семья отправлялась по заданию советского правительства в заграничную командировку в Финляндию. Отец после окончания академии внешней торговли получил назначение на работу в торговое представительство СССР в Финляндии в город Хельсинки.

      …Поезд стоял на последней советской станции в пограничной зоне между СССР и Финляндией. Многие пассажиры вышли из вагонов и прохаживались по перрону. Пограничники придирчиво осматривали багаж. Толик еще не понимал, что это была не только граница между двумя государствами. Это была граница между двумя глобальными политическими системами, которые относились крайне враждебно друг к другу. Досмотр багажа и проверка документов шли очень медленно. Пограничники придирчиво осматривали вещи уезжающих из Советского Союза. Они боялись, что скрытые враги Советской власти смогут через границу провезти в мир капитала важные советские секреты, чертежи, приборы, самиздатовскую литературу, драгоценности, исторические предметы, картины и тому подобные вещи. В общем враг с его богатствами, составляющими национальное достояние Советской власти не должен был пройти через границу. Таким образом могла быть ослаблена обороноспособность Советского Союза. Отец с Толиком подошли в паровозу, который пыхтел как чайник на плите. Толику тогда было шесть лет. Паровоз до сих пор отчетливо вспоминается. Отец что-то говорил об устройстве паровоза. Толик даже не вникал в суть отцовского рассказа. Ему было немножко страшновато, но интересно смотреть на