Роман Кузьма

Призрачный замок


Скачать книгу

/strong>, звонарь

      Гильем, трактирщик

      Осберт, лудильщик

      Рональд, горшечник

      Сванекильда, знахарка

      Джо, наёмный солдат

      Уинифреда, леди Честер

      Сцена

      I

      Поздний вечер. Трактир «Весёлый прекрёсток». Входит звонарь Питер.

      Питер. Вот ливень зарядил –

      Меня до нитки промочил!

      Трактирщик Гильем (улыбаясь). Желаешь и в себя залить?

      Питер. Да, эля доброго хочу испить.

      (Питер находит себе свободный закуток)

      Питер. Близ замка старого я проходил, –

      Опять блистали разноцветные огни, –

      Увидим, вероятно, в День всех святых,

      Как пляшут призрачные мертвецы

      (Посетители смеются).

      Лудильщик Осберт (вполголоса). Да он от страха весь дрожит!

      Горшечник Рональд. Ты прав – не дождь тому причиной

      Трактирщик Гильем (Питеру). Ты выпил, верно, по дороге,

      Ту подозрительную ведьмину настойку,

      Что варится из мухоморов?

      Питер. Я хром и глух,

      Но я не выдумщик ничуть;

      Смотри: я на кресте клянусь!

      Осберт. Пожалуй, Питер прав,

      Хоть в голове его звенят,

      Когда он выпьет, все колокола!

      Огни же те и я видал!

      Рональд. Добрых восемь лет прошло,

      Как пламя замок обуяло –

      В том истребительном пожаре

      Всё обернулося золой

      Людей погибло – сотня душ!

      Я по ночам их слышу крики

      И просыпаюсь весь в поту…

      Та ведьма их испепелила!..

      Вооружённый мужчина в доспехах, назвавшийся Джо.

      Уж охранительных заклятий череда

      Мне стала явственно слышна

      Но суеверия похуже стали!

      Те бесполезны – я-то знаю!

      А вы, хоть с виду и сильны

      И верой в Господа вооружены –

      Иные носят и ножи, –

      Но дело, видно, вас страшит!

      Питер, хихикая, отвечает полупьяным голосом.

      В тебе играет забродивший хмель!

      Но быстренько прогонит спесь

      Взгляд на большую, правильную тень –

      Её отбрасывает несуществующая цитадель!

      Ты завтра среди дня сходи,

      Чтобы при свете солнца

      Увидеть – на земле лежит –

      Величественный замка облик

      Джо (ударяя по столу). Я всякое в чужих краях,

      Услышал, видел и встречал –

      Но чтобы замок не существовал –

      И полной тенью щеголял?

      Питер. Ты о таком, конечно, не слыхал,

      Когда мечом своим махал

      В далёких чужеземных странах,

      Врагов уничтожая неустанно

      Джо (кивая). Такого не бывает – это бред!

      Питер. Давай поспорим на обед!

      Трактирщик Гильем. Питер правду говорит:

      Ты лучше завтра сам всё осмотри

      Осберт. Но ты отважен – может,

      Соберёшься, тут же, ночью,

      Руины, пепелище посетить?

      Рональд (сардонически). И призраков с десяток зарубить?

      Джо. К чему мне холод, тьма?

      С рагу тарелка горяча,

      Наполнен славным элем

      К тому же и бочонок крепкий!

      Рональд. И мы не трусы – не спешим

      Тепло приятное корчмы

      Сменить на ужас мрачный,

      Что кроется в обугленных камнях

      Солдат Джо заказывает круговую.

      Джо. Пейте, веселитесь за мой счёт,

      Ведь я вернулся в край родной,

      Пусть и не знаю – срам какой! –

      Кто мне приходится отцом

      Гильем. И вовсе не зазорно для солдата

      Являться чьим-то там бастардом –

      Останься просто славным парнем –

      И не забудет о тебе удача!

      Джо. Более капризной госпожи

      Вы, братцы, не встречали –

      Не выиграв ни одной войны,

      Я заслужил увечья, шрамы

      Рональд. И где намерен храбрый Джо

      Найти тот отчий