ty-line/>
© Вьюницкая Е., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
Норе Джессике Спенс, с любовью от двоюродной бабушки Сары
Особая благодарность Яну Бёрчету и Саре Фоглер
Ты сохранишь секрет мой?
Я думаю, что да!
Про лес тебе волшебный
я расскажу тогда.
За дверью в старом дубе
скрывается проход,
бежим туда скорее –
чудесный лес зовёт!
Десятки приключений
мы там переживём,
в зверятах говорящих
друзей себе найдём!
Глава первая
Новое приключение
– Торт выйдет – просто объедение! – заявила Лили Харт, тщательно размешивая в миске тесто. – Мама обожает ванильный бисквит, и малиновую начинку тоже.
Лили и её лучшая подруга Джесс Форестер хлопотали на кухне у Джесс. Девочки задумали сюрприз к дню рождения мамы Лили – готовили именинный торт.
– Когда мы закончим, папа отправит его в духовку, – ответила Джесс.
– А потом, когда всё будет готово, мы украсим его свечами и сахарными розочками и вручим маме! – закончила Лили.
Джесс и её папа жили прямо напротив дома Хартов и их ветеринарной клиники для диких животных «Лапа помощи». Родители Лили, ветеринары, открыли лечебницу прямо в своём саду, в сарае, и никогда не отказывали животным в помощи. Лили и Джесс с удовольствием помогали им заботиться о маленьких пациентах.
– Мяу!
На кухонный стол вскочил полосатый котёнок. Прыгая, Феечка, любимица Джесс, не увидела с пола миски с тестом. Кошечка налетела прямо на миску и опрокинула её! Жидкое тесто расплескалось по всему столу и забрызгало Феечку – до самого белого кончика хвоста!
– Ну и грязь! – ахнула Джесс и не удержалась от смеха, глядя, как котёнок моргает из-под теста притворно невинными жёлтыми глазёнками. – Какая же она смешная!
– И какая хорошенькая! – хихикнула Лили.
Джесс принялась вытирать Феечку, пока шалунья не слизала с себя тесто. Котёнок вывернулся и бросился к окну.
– Что там, Феечка? – спросила Джесс. Она заметила движение за окном и восторженно ахнула. – Лили, смотри!
Великолепная золотистая кошка запрыгнула на подоконник и тронула лапой стекло.
– Голди! – воскликнула Лили.
– Наверняка она пришла забрать нас в Лес Дружбы! – выдохнула Джесс, вешая фартук на крючок. – Идём!
Появление Голди всегда означало, что их ждёт новое волшебное приключение в Лесу Дружбы – удивительном месте, населённом славными животными. Зверята обитали в маленьких домиках, а главное – умели говорить!
– Погоди, – замешкалась Лили. – Не можем же мы оставить твоему папе кухню, заляпанную тестом!
– Ты что, забыла? Из Леса Дружбы мы всегда возвращаемся в тот же момент, из которого туда отправились, – улыбнулась подруге Джесс. – Вернёмся и всё уберём!
Лили сдёрнула фартук и выбежала в сад вслед за Джесс. Девочки бросились к подруге здороваться, но кошка, нетерпеливо мяукнув, прыгнула прочь.
– Кажется, Голди чем-то встревожена, – заметила Лили.
– Давай выясним, в чём дело, – ответила Джесс. Её не оставляло ужасное предчувствие, что в Лесу Дружбы случилось что-то плохое.
Девочки побежали за кошкой – за ворота, через сад Лили, к Весёлому ручью. Их путь лежал мимо вольеров с пациентами клиники. Ворона с заживающим крылышком весело каркнула им вслед.
Девочки перебежали ручей по плоским камням, проложенным через него вместо мостика, и выскочили на луг, посреди которого высился огромный дуб. Дерево казалось сухим и увядшим, но стоило Голди к нему приблизиться, как дуб пробудился к жизни. Ветки покрылись блестящими зелёными листьями, меж ними запорхали щеглы, а шмели деловито зажужжали над прекрасными розовыми цветами у корней.
Голди коснулась ствола лапой – и на коре тут же проступили два слова. Лили и Джесс взялись за руки и хором прочитали:
– Лес Дружбы!
В стволе тут же появилась дверца с ручкой в форме листа. Стоило распахнуть её – и всё вокруг залило золотым светом.
Голди прыгнула в дверцу, и девочки последовали за ней. Шагнув в золотое сияние, они ощутили, как по коже побежали мурашки: они совсем немного, но уменьшались.
Золотой свет померк – и подруги оказались на залитой солнцем опушке волшебного леса. Тут и там виднелись уютные домики зверят. По лесу разносилось птичье пение,