Кадзуо Исигуро

Когда мы были сиротами


Скачать книгу

а позвали Кельвина Хендерсона расследовать такое дело! Чего они могли ожидать? Его давно пора выбросить на свалку. Да, в такой глуши люди безнадежно отстают от жизни. В Лондоне, разумеется, любой рассказал бы им о вас.

      Ее последнее замечание, признаюсь, меня немного заинтриговало, поэтому после некоторого колебания я не удержался от вопроса:

      – Простите, что именно им могли рассказать обо мне?

      – Ну как же, что вы самый блестящий детектив в Англии, разумеется. Да мы все говорили им это еще прошлой весной, но им понадобилось столько времени, чтобы решиться! Конечно, лучше поздно, чем никогда, но, наверное, теперь многие улики утрачены безвозвратно.

      – Порой в том, что занимаешься делом по прошествии некоторого времени, есть преимущества.

      – Неужели? Как интересно! А я-то всегда считала, что важно прибыть на место преступления как можно скорее, чтобы не остыл след.

      – Напротив, никогда не поздно пойти по следу.

      – Не находите ли вы, что после этого преступления все здесь такие подавленные, причем не только домашние? Весь Шектон словно стал загнивать. А ведь когда-то это был оживленный торговый городок и такое веселое место! Вы только взгляните на них теперь – они же почти не смотрят друг другу в глаза. Из-за этого дела все тут погрузились в пучину подозрительности. Уверяю вас, мистер Бэнкс, если вы сможете раскрыть это преступление, они будут помнить вас всю жизнь.

      – Вы действительно так думаете? Это было бы забавно.

      – Не сомневайтесь. Они будут вам так благодарны! Да они из поколения в поколение будут передавать рассказы о вас.

      Я усмехнулся:

      – Похоже, вы хорошо знаете жизнь в глубинке, мисс Хеммингз. А я думал, вы всю жизнь провели в Лондоне.

      – О, в Лондоне я могу оставаться лишь некоторое время, потом мне обязательно нужно его покинуть. В душе я вовсе не горожанка, знаете ли.

      – Вы меня удивляете. Мне всегда казалось, что вы очень привязаны к городу.

      – Вы совершенно правы, мистер Бэнкс – Нотка недовольства тем, что я загнал ее в угол, прозвучала в голосе. – Что-то действительно привлекает меня в городе. Он имеет свою… свою притягательность для меня. – В первый раз за время разговора она отвела взгляд и посмотрела на огороженный стеной сад. – Это напоминает мне… Впрочем, если честно признаться, ничего это мне не напоминает. Зачем притворяться? Пока мы разговаривали, я все время думала о другом. Я хотела попросить вас об одолжении.

      – О каком именно, мисс Хеммингз?

      – Из достоверных источников мне известно, что вы приглашены на ужин фонда Мередита. Это так?

      После небольшой паузы я ответил:

      – Да, так.

      – Немалая честь – быть приглашенным на такое торжество в вашем возрасте. Я слышала, на этот раз ужин дается в честь сэра Сесила Медхэрста.

      – Кажется, да.

      – Говорят, на нем будет присутствовать Чарльз Вулф.

      – Скрипач?

      Она весело рассмеялась:

      – А разве он занимается чем-нибудь еще? И Томас Байрон, кажется, тоже.

      Она