Fabrice Bourland

The Dream Killer of Paris


Скачать книгу

      

       Read more Gallic eBooks

      THE DREAM KILLER OF PARIS

      FABRICE BOURLAND

      Translated by Morag Young

      Gallic Books

       London

      My thanks to Geneviève and Jean who gave me such a warm welcome at their inn

      ‘Two gates of Sleep there are, whereof the one, they say, is horn and offers a ready exit to true shades, the other shining with the sheen of polished ivory, but delusive dreams issue upward through it from the world below.’

      Virgil, The Aeneid, Book VI, translated by H. R. Fairclough

      ‘Never have I been able to pass without a shudder through those gates of ivory or horn which divide us from the invisible world.’

      Gérard de Nerval, Aurélia, Part I, chapter 1

      ‘It may appear extraordinary but sleep is not only the most powerful state but also the most lucid one for thought.’

      Charles Nodier, Some Phenomena of Sleep, 1831

      CONTENTS

      Title Page

      Dedication

       Foreword by the Publisher

      I Fata Morgana

      II Tour Saint-Jacques

      III Deadly Sleep

      IV At Château B—

      V An Unexpected Entrance

      VI Jacques Lacroix Plays Sherlock to our Watson

      VII I Win Two Cases of Vouvray

      VIII Too Much Reading Can Damage Your Sleep

      IX An Ominous Increase in the Number of Cases

      X A Visit to the Institut Métapsychique

      XI At the Café de la Place Blanche

      XII Long Live Surrealism

      XIII Objective: Chance

      XIV Good Night Vienna!

      XV All Aboard The Orient Express

      XVI The Need for Sleep

      XVII At W— Castle

      XVIII The Master Race is Battery-Farmed

       Epilogue

       Notes

      About the Author

      Copyright

       FOREWORD BY THE PUBLISHER

       We immediately contacted him and he confirmed that twelve files had been found in a trunk and that these files did indeed contain unpublished manuscripts written by the celebrated detective. He had not yet had time to read them all but said he would be happy to send us the second adventure soon, a tale which, in his view, was just as disconcerting as the first.

      A few days later we duly received a large envelope from Northampton containing 235 typed pages, carefully protected in a blue folder. On the first page was the title The Dream Killer of Paris in capital letters.

       Naturally, we read the manuscript straight away. This time the adventure had taken Singleton, in October 1934, to Paris and its literary and spiritualist circles, as well as to Vienna. We must warn readers that, as in his previous tale, the facts appear to be highly implausible. And yet, as a result of a number of checks carried out over the past few weeks, in particular at the archives of the French police force and the Institut Métapsychique International, we can confirm that this account is an accurate reflection of events.

      Unlike The Baker Street Phantom, where it was difficult to determine when it had been written, in this instance a sentence in the epilogue (the reference to the ‘young man’) seems to indicate that the manuscript was written between 1947 and 1950. As for the young man in question, our attempts to find him have been unsuccessful. We don’t know therefore whether Auguste was eventually admitted to the Academy or not.

       All things considered, this second document sheds a little more light on why the writer, and later his legal executor, wanted to keep some of his cases out of the public eye. In the stories we were already familiar with, bodies might disappear without explanation, castles be filled with ghosts, and evil creatures float in the air but, in the end, the real guilty parties always proved to be made of flesh and blood. It is probable that Andrew Fowler Singleton, mindful of his reputation, was reluctant to publish those cases which had led him to enter a realm outside conventional understanding. He knew that the excessive scepticism which poisons our age would make it impossible for these tales to be taken seriously.

      And perhaps he was right – the incredulity already expressed by many readers of Phantom is the best proof of that.

      Stanley Cartwright, 3 May 2007

      Notes

       I

       FATA MORGANA

      It had been an exceptionally warm year across most of Europe, and even in London, in Montague Street, temperatures were still high at the beginning of autumn. I recall that when my business partner James Trelawney and I, Andrew Fowler Singleton, brought the shameful activities of the ‘gang of bell thieves’ to an end in the last days of September, we were in shirtsleeves, our foreheads beaded with sweat. It had been a truly incredible case which had taken us the length and breadth of Great Britain for a number of weeks, from Swansea to Ipswich; from Edinburgh to the tip of Cornwall.

      Consequently, on the morning of Tuesday, 16 October 1934, with no new cases in the offing in London, I decided to go to Paris. I wanted to spend a few days trying to solve a particular mystery that I had put off for far too long.

      As I was packing my travelling bag with a few essentials, James’s athletic form appeared in the sitting-room doorway – he had just dragged himself out of bed. I’d put my plan to him on numerous occasions but each time he’d merely looked doubtful. At that moment he was pondering the reason for my haste.

      ‘Still obsessed by the death of Gérard de Nerval?’ he asked, smoothing a recalcitrant lock of blond hair on top of his head. ‘For goodness’ sake, the man killed himself seventy years ago, Andrew! What on earth are you hoping to find out?’