Георг Оливер Смит

Космическая чума


Скачать книгу

epigraph>

      Моему спившемуся дяде Дону и, конечно, Мариан

      1

      Я очнулся из забытья и убедился, что на меня больше не давит пара тонн искореженного автомобиля. Я лежал на мягких простынях, укрытый лишь тонким и легким одеялом.

      Я весь горел, будто сплошной сташестидесятифутовый нарыв. Правая рука онемела, а левое бедро здорово саднило. Дыхание напоминало уколы рапирой, а кожу лица будто разрезали на мелкие кусочки. На глазах лежала повязка, и вокруг было тихо как в могиле. Но я знал, что нахожусь ни в какой не в могиле, ибо мой нос работал достаточно хорошо, чтобы безошибочно определить ни с чем не сравнимый приторный запах, характерный для больницы.

      Какая-то добрая и отважная душа вытащила меня из автомобиля прежде, чем пламя охватило топливные баки. Я надеялся, что, кто бы он ни был, у него хватило ума первой вытянуть из железного месива Катарину. Мысль о жизни без Катарины была невыносима. И поэтому я позволил черному сумраку окутать меня вновь, ибо он приглушал боль, как физическую, так и душевную.

      Когда я снова очнулся, было светло, и приятный мужской голос произнес:

      – Стив Корнелл, вы меня слышите?

      Я попытался ответить, но мне не удалось издать ни звука. Даже хрипа.

      Ко мне обратились вновь:

      – Не пытайтесь говорить, Стив. Лучше думайте.

      «Катарина», – тут же подумал я, потому что большинство медиков были телепатами, а не эсперами.

      – Катарина в порядке, – ответил он.

      «Могу я ее увидеть?»

      – Увы, сударь, – быстро ответил он. – Вы испугаете ее до полусмерти.

      «Неужели я так плох?»

      – Да, Стив. Сломаны ребра, открытый перелом левой ключицы, сломаны предплечья. Шрамы, ушибы, ссадины, несколько ожогов, остаточный шок. И, если вас это волнует, ни следа Мекстромовой болезни.

      «Мекстромовой болезни?» – мои мысли подернулись ужасом.

      – Не стоит, Стив. Я заметил бы ее хотя бы потому, что это моя специальность. Не бойся.

      «Отлично. Но сколько я здесь лежу?»

      – Восемь дней.

      «Восемь дней, и вы не справились с обычной работой?»

      – Вам здорово досталось, Стив. Так что пришлось потрудиться. Но теперь, я полагаю, вы расскажите мне, что случилось?

      «Мы с Катариной бежали. Так сделало большинство других пар, с тех пор, как в Институте Райна стало трудно хранить личные тайны. А потом разбились».

      – Как это случилось? – спросил доктор. – Такие эсперы, как вы, обычно чувствуют опасность задолго до ее появления.

      «Катарина обратила мое внимание на странный дорожный знак, и я отвлекся, стараясь припомнить что-либо подобное. Мы налетели на упавший ствол дерева и несколько раз перевернулись. Остальное вы знаете».

      – Ужасно! – сказал доктор. – Но что за знак так приковал ваше внимание, что вы не заметили даже дерева?

      «Странный знак, – подумал я. – Декоративный железный диск с завитками и маленькими кружочками, похожий на новенький бойскаутский значок, подвешенный на трех спицах. Одна из букв была оторвана. Я растерялся, потому что никак не мог представить себе, как можно было ее сбить, не повредив центральную конструкцию. Ну, а потом – удар».

      – Это весьма прискорбно, Стив. Но через некоторое время с вами будет все в порядке.

      «Спасибо, доктор. Доктор?..»

      – Простите, Стив. Я забыл, что не все, как я, телепаты. Меня зовут Джеймс Торндайк.

      Много позже, проснувшись опять, с более прояснившимся разумом, я обнаружил, что мои ощущения простираются уже до стены и на несколько дюймов за дверь. По всему было видно, что это типичный госпиталь, насколько хватало чувствительности эспера, вокруг была только слепящая белизна и нержавеющая сталь.

      Зато в моей палате находилась сиделка, шуршавшая накрахмаленным халатом. Я попробовал заговорить, и откашлялся, пытаясь совладать с голосом.

      – Могу… я видеть… где… – Я замолк, потому что сиделка, видно, была таким же эспером, как и я. А чтобы узнать это, требовалось полное напряжение сенсорных способностей. Только телепат, подобный доктору, мог распознать мои суматошные мысли. Но сиделка оказалась на высоте. Она сделала попытку:

      – Мистер Корнелл? Вы проснулись?

      – Взгляните, сестра…

      – Называйте меня мисс Фарроу. Я позову доктора.

      – Нет, подождите. Я пробыл здесь уже восемь дней?

      – Вы были очень плохи, сами знаете.

      – Доктор сказал, что она тоже здесь.

      – Не волнуйтесь, мистер Корнелл.

      – Он сказал, что с ней ничего страшного.

      – Конечно.

      – Тогда почему… Почему она здесь так долго.

      Мисс Фарроу весело улыбнулась:

      – Ваша Кристина жива и здорова. Она отказалась уезжать, пока вы находитесь в опасности. Не волнуйтесь. Скоро вы ее увидите.

      Ее