М. М. Битюкова

English for tourism and cultural science


Скачать книгу

Market – Сенной рынок

      Hermitage – Государственный Эрмитаж

      Imperial Estate of Pavlovsk – императорская резиденция в Павловске

      Kazan Cathedral – Казанский собор

      Lyceum – Царскосельский Лицей

      Marble Palace – Мраморный дворец

      Mariinsky Palace – Мариинский дворец

      Mariinsky Theatre – Мариинский театр

      Mars Square – Марсово поле

      Museum of the history of Religion and Atheism – Государственный музей истории религии

      Musorgsky Opera and Ballet Theatre – Театр оперы и балета имени М.П. Мусоргского

      Nikolsky Cathedral – Никольский собор

      Palace Bridge – Дворцовый мост

      Palace Square – Дворцовая площадь

      Paul’s War Hall – Зал Войны императора Павла I в Павловском Дворце (Павловск)

      Peter and Paul’s Cathedral – Петропавловский собор

      Peter and Paul’s Fortress – Петропавловская крепость

      Peter the Great's Museum of Anthropology and Ethnography (Kunstkammer) – Музей антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера)

      Peterhof – Петергоф (Государственный художественно-архитектурный дворцово-парковый музей-заповедник «Петергоф»)

      Rastrelli Square – Площадь Растрелли

      Russian Museum – Государственный Русский музей

      Smolny Cathedral – Смольный собор

      Smolny Institute – Смольный Институт

      St. Isaac’s Cathedral – Исаакиевский собор

      St. Michael’s (Engineers) Castle – Михайловский (Инженерный) замок

      Stroganov Palace – Строгановский дворец

      Theatre Square – Театральная площадь

      Tovstonogov Bolshoi Drama Theatre – Большой Драматический Театр имени Г. А. Товстоногова (БДТ)

      Trinity Bridge – Троицкий мост

      Tsarskoye Selo – Царское Село (Государственный художественно-архитектурный дворцово-парковый музей-заповедник «Царское Село»)

      Upper & Lower parks – Верхний и Нижний парки в Петергофе

      Winter Palace – Зимний дворец

      Vocabulary

      1. To be informally known as – в разговорной речи известный как

      2. A process of gradual development – процесс постепенного развития

      3. Stone by stone – камень за камнем

      4. To dazzle the eye of a visitor – завораживать посетителя

      5. Perfectly-planned architecture – идеально спланированная архитектура

      6. To be renamed into – переименованный в

      7. To bring smb. to power – привести к власти

      8. To transfer the capital to – перенести столицу в

      9. To preserve – сохранять

      10. Heroic resistance – героическое сопротивление

      11. The cradle of the city – колыбель города

      12. To comment with – акцентировать внимание на

      13. The burial vault of Russian Tsars – усыпальница русских царей

      14. The museum of space exploration and missilery – музей космических исследований и ракетостроения

      15. A great spot for taking pictures – замечательное место для фотографирования

      16. Old slum areas – район трущоб

      17. To outline one’s life and work – охарактеризовывать (обрисовывать) жизнь и творчество

      18. To display a diverse range of art – демонстрировать разнообразные направления в искусстве

      19. In the very centre of the city – в самом центре города

      20. A great number of – огромное количество

      21. Decorative and applied art – декоративное и прикладное искусство

      22. Embankment – набережная

      23. Miracle-working icon – чудотворная икона

      24. To make a strong competition to – составлять сильную конкуренцию

      25. An outstanding example of a landscape architecture – яркий пример ландшафтной архитектуры

      26. Mirrored ballroom – зеркальный зал

      27. Well-preserved classrooms – хорошо сохранившиеся классные комнаты

      28. To be filled with luxurious furnishings – наполненный роскошными убранствами

      29. To be on tours – гастролировать

      30.