Павел Кравчук

Проводница


Скачать книгу

      Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

      ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

      Таня, проводница.

      Катя, проводница соседнего вагона.

      Торговец в магазине тканей.

      Цыганка.

      Виктор Павлович, начальник станции.

      Молодой чиновник.

      Эпизодически: парень и девушка, охранники, люди на платформе, пассажиры, ссорящиеся женщины, курсанты.

      ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

      Проводница Таня курит на платформе, стоя неподалёку от поезда. Снежная зимняя ночь.

      Таня:

      Провода… Как завитые косы,

      В переплетьях хранят жизни ток…

      Скоро ль дней моих выйдет срок?

      Над курганами выпадут росы…

      И войду я туда… Туда,

      Где звучать будет песнь отрады,

      И истлеют былые ограды,

      В пустоте не оставив следа…

      Мне б хотелось порою огня,

      Да такого, чтоб дым коромыслом,

      Чтобы в воздухе терпком, кислом

      Лишь родные узнали б меня…

      (Поезд выпускает воздух, слышно резкое краткое шипение.)

      Но мне, видимо, жить ещё столько,

      Сколько нужно, чтоб шерсти клок

      Обратился в цветастый платок.

      Блёстки спиц – звёздной пыли осколки —

      Его стянут, как струнку – коло́к.

      Чтоб созвучье тепла и света

      Жизнь дало новым силам земли,

      Наносное бы всё отмели

      Люди, полные верных заветов…

      (Она выдыхает дым и делает новую затяжку.)

      А пока… Чистый свет порожу:

      Тех, кто будет в пути, – провожу…

      (Она выдыхает дым, бросает окурок, только свет от упавшего пепла остаётся на сцене, и Таня, едва видная в этом свете, уходит в вагон.)

      Сцена поворачивается, открывая перед зрителями коридор и купейные двери.

      ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

      Таня появляется в начале коридора, направляется на осмотр вагона.

      (Она начинает идти по коридору, открывает форточку, видит вместе со зрителями снег, ровно падающий сверху там, где она стояла до этого.)

      В мире так много лишних вещей…

      Люди верят, им всё это надо…

      Тогда как белизной снегопада

      Лучше мерили б, чей предмет чей.

      (Она закрывает форточку, идёт по коридору дальше, заглядывает в купе, где оправляет подушки, чайные ложки, скатерти на столиках.)

      Проводницы хлопотен быт:

      Кто-то ест ещё, кто-то уж спит,

      (Аккуратно подаёт в одно купе меню, затем отодвигает свесившуюся в проход ногу, ступая дальше.)

      Кто-то… просто пустился в бега,

      (Чуть помедлив, спрятав глаза.)

      Кто-то думает, он при деньга́х,

      На кого-то пролили щи…

      (Протягивает в купе полотенце.)

      Судеб всяких здесь поищи!

      Хоть плацкарт, хоть спальный вагон…

      Во Вселенной один закон.

      Я оправлю сугробы подушек,

      Чайных ложек звон – скрежет лопат.

      Устилаю салфеток порошу,

      (В конце коридора она заходит в своё купе, в котором, войдя, занавешивает оконце.)

      Занавешу и мой зимний сад.

      Пусть перчаток моих белизна

      Чистым светом всего коснулась —

      Я сама будто снова проснулась,

      Видя вестников вечного сна…

      Это нежные… были бутоны.

      Распускались… Их цвет – жизни пик.

      Их растили… Дарили… в тот миг

      Смерть таких же косила тонны…

      (Снимает перчатки и откладывает их, смотрит на вялые цветы в вазе на столике, касается их и, словно бы переключившись, приподнимает часть вязаной материи; рядом на столике лежит клубок ниток (шерсти) со спицами.)

      Говорит далее, словно бы чуть с другой интонацией, переключившись на нечто более отвлечённое, медленнее:

      Говорят, тот, кто долго в пути,

      Он как сокол степной в поднебесье:

      Видит всё, но не льётся песня

      Из его напряжённой груди…

      Пьяный голос из-за двери и последующее засовывание бельевого колтуна в дверной проём:

      Э! Гражданочка! А? Погляди!

      На бельишке-то, что ли, пятна?..

      Я здесь, краля,