Уильям Шекспир

Гамлет


Скачать книгу

Датский

      Гертруда – королева Датская, мать Гамлета

      Полоний – ближний вельможа

      Офелия – дочь Полония

      Лаэрт – сын Полония

      Горацио – друг Гамлета

      Волтиманд – придворный

      Корнелий – придворный

      Розенкранц – придворный

      Гильденстерн – придворный

      Озрик – придворный

      Марцелл – офицер

      Бернардо – офицер

      Франциско – солдат

      Рейнальдо – слуга Полония

      Фортинбрас – принц Норвежский

      Призрак отца Гамлета

      Дворяне, священники, актёры, могильщики, капитан, послы, придворные, вельможи, дамы, офицеры, солдаты, матросы, гонцы и другие слуги.

      АКТ I

      СЦЕНА I

      Эльсинор. Бастион перед замком. Франциско на страже. Входит Бернардо.

      Бернардо

      Эй, отзовись?

      Франциско

      Нет, сам ответь.

      Бернардо

      Да здравствует король!

      Франциско

      Бернардо?

      Бернардо

      Я.

      Франциско

      К своим часам ты слишком строг на службе.

      Бернардо

      Двенадцать било. Спать ступай, Франциско.

      Франциско

      Вот удружил, спасибо… холод жуткий,

      И на душе мороз.

      Бернардо

      Всё было тихо?

      Франциско

      И мышь не пискнула.

      Бернардо

      Ну доброй ночи.

      Горацио с Марцеллом, врагов часов

      Моих в дозоре, поторопи, коль встретишь.

      Франциско

      Я, кажется, их слышу. Стой! Кто тут?

      Входят Горацио и Марцелл с факелами.

      Горацио

      Свои.

      Марцелл

      И стражи Дании идут в дозор.

      Франциско

      Что ж, доброй ночи вам.

      Марцелл

      Удачи, честный воин.

      Кто заменил тебя?

      Франциско

      Бернардо занял моё место.

      Спокойной ночи вам.

      Франциско уходит.

      Марцелл

      Привет, Бернардо!

      Бернардо

      Привет! Горацио, ты с нами?

      Горацио

      Я рядом буду.

      Бернардо

      Горацио, Марцелл, рад вам обоим.

      Марцелл

      Что, это существо опять являлось?

      Бернардо

      Пока не видел я его.

      Марцелл

      Горацио сказал, мы не в себе,

      Что он не может на слово поверить

      В ужасное виденье, дважды нам

      Представшее, и я уговорил

      Его покараулить с нами ночью,

      И если Призрак явится опять,

      Пусть сам его увидит и окликнет.

      Горацио

      Тьфу-тьфу… не кликай худа.

      Бернардо

      Не смейся, друг,

      Но через слух свой укрепи рассудок,

      Столь возмущённый против нашей басни,

      Нам явленной две ночи кряду.

      Горацио

      Что ж,

      Бернардо, я весь – слух.

      Бернардо

      Минувшей ночью, как и той,

      Когда вон та звезда своим чредом

      Взошла над башней западной, горя

      Как и теперь, Марцелл и я,

      Лишь пробил час…

      Входит Призрак.

      Марцелл

      Молчи, замри… вот он опять, смотри!

      Бернардо

      Он вылитый король-покойник.

      Марцелл

      Горацио, учёный ты, спроси…

      Бернардо

      Узнал в нём короля, Горацио?

      Горацио

      Ещё бы не узнать…