dann für Sie unerträglich?"
"Tom, ich würde ihn von ganzem Herzen lieben".
"Würde Mr. Robinson Sie wieder niederschlagen?"
"Ich glaube, ich würde ihn lieben".
"Würden Sie bei Mr. Sanders immer noch angespannt sein?"
"Ich würde ihn in meinem Herzen tragen".
"Und würden Sie in Versuchung kommen, sich mit mir zu streiten?"
"Bei Ihnen, Doktor, ginge es um Leben und Tod..."
"Sie würden denken, Sie hätten keine Krabkheit mehr?"
"Ich wäre so glücklich wie ein Schweinswal".
"Es gibt nichts Einfacheres, als Anna-Marie jeden Tag zu sehen".
"Was ist zu tun, Doktor? Sag, sag".
"Sie müssen sie nur heiraten".
"Heiraten Sie sie?", rief der Kapitän.
"Ja, heiraten Sie sie, denn Sie wissen, dass sie nicht als Dienstmädchen zu Ihnen kommen wird".
"Aber, Doktor, sie will nicht heiraten".
"Das Lied eines jungen Mädchens".
"Sie hat ein paar sehr reiche Partien abgelehnt".
"Bierhändlern. Die Tochter von Baron Lampton, die sich in einer Bierhalle die Ehre gibt, das wäre schön gewesen!"
"Aber, Doktor, ich bin alt".
"Sie sind fünfundvierzig und sie ist dreißig".
"Sie hat Sie immer so gesehen, sie muss daran gewöhnt sein".
"Aber, Doktor, ich bin ein schrecklicher Mensch".
"Sie sind der beste Mann der Welt".
"Glauben Sie das?", sagte der Kapitän mit einem Zweifel von vollkommener Naivität.
"Da bin ich mir sicher", antwortete der Arzt.
"Es gibt bei all dem nur eine Schwierigkeit".
"Und das ist? "
"Das heißt, ich werde es nie wagen, ihr zu sagen, dass ich sie liebe".
"Wo ist die Notwendigkeit, dass Sie es ihr sagen sollten?"
"Wer soll es für mich tun?"
"Ich, bei Gott!"
"Doktor, Sie retten mir das Leben".
"Das ist mein Beruf".
"Und wann werden Sie zu ihr gehen?"
"Morgen, wenn Sie wollen".
"Warum nicht heute?"
"Weil sie heute nicht zu Hause ist".
"Sie warten, bis sie nach Hause kommt".
"Ich werde mein Pony satteln lassen".
"Nehmen Sie stattdessen meine Kutsche".
"Dann lassen Sie snspannen".
Der Kapitän läutete die Glocke. Patrice rannte erschrocken hoch.
"Bringt die Pferde zur Kutsche", sagte der Kapitän.
Patrice ging hinaus, mehr denn je überzeugt, dass der Kapitän den Verstand verloren hatte. Hinter Patrice kam Tom, und der Kapitän sprang ihm an den Hals. Tom stieß einen schweren Seufzer aus; es bestand kein Zweifel, dass der Kapitän völlig verrückt war. Eine Viertelstunde später ging der Arzt mit vollen Eifer".
Das Ergebnis des Besuchs war für Sir Edward und für mich höchst zufriedenstellend: für Sir Edward, indem er sechs Wochen später Anna-Mary heiratete, und für mich, indem ich zehn Monate nach seiner Heirat mit ihr glücklich auf die Welt kam.
Kapitel 6
An die ersten drei Jahre meines Lebens erinnere ich mich an nichts anderes, als dass meine Mutter mir immer sagte, ich sei ein reizendes Kind.
Soweit ich zurückblicken kann, wälze ich mich auf einem breiten Rasen, der sich über die Eingangstreppe erstreckte und in dessen Mitte ein Beet mit Flieder und Geißblatt stand, während meine Mutter auf einer grün gestrichenen Bank saß und von Zeit zu Zeit von ihrem Buch oder ihrem Wandteppich aufschaute und mich anlächelte und mir Küsse zuwarf. Gegen zehn Uhr morgens, nachdem ich die Zeitung gelesen hatte, erschien mein Vater auf der Treppe; meine Mutter rannte zu ihm; ich folgte ihr auf meinen kleinen Beinen und erreichte den Fuß der Treppe zur gleichen Zeit, als sie mit ihm herunterkam. Dann machten wir einen kleinen Spaziergang, der fast immer zu dem Ort führte, der Captain's Cave genannt wurde, und wir setzten uns auf die Bank, auf der Sir Edward gesessen hatte, als er Anna-Mary zum ersten Mal sah. Georges kam und sagte uns, dass die Pferde an der Kutsche seien, und wir machten einen zwei- oder dreistündigen Ausritt und besuchten entweder Mademoiselle de Villevieille, die die vierzig Pfund und das kleine Haus meiner Mutter geerbt hatte, oder irgendeine kranke oder arme Familie, der der Heilige immer als Schutzengel und Tröster erschien, und kehrten dann mit dem besten Appetit der Welt zum Abendessen ins Schloss zurück. Beim Nachtisch wurde ich Toms Eigentum, und das war meine Stunde der Freude: er trug mich auf seiner Schulter und führte mich zu den Hunden und Pferden, und fand für mich Nester in den höchsten Bäumen, während ich ihm von unten die Hände hinhielt und rief: "Hüte dich zu fallen, mein Freund Tom". Endlich brachte er mich zurück, zerschlagen vor Müdigkeit und die Augen halb geschlossen vor Schlaf; aber das hinderte mich nicht, einen sehr schlechten Eindruck auf Mr. Robinson zu machen, dessen Ankunft fast immer das Signal für meinen Rückzug war. Wenn ich mich zu sehr sträubte, kam Tom ins Wohnzimmer und schien mich trotz aller anderen mitzunehmen; ich kam murrend heraus, und Tom legte mich in eine Hängematte, die er hin und her schwang, und erzählte mir alle möglichen Geschichten, die mich gewöhnlich bei der ersten Silbe einschliefen; und dann kam meine gute Mutter herein und trug mich aus der Hängematte und in mein Bett. Man möge mir all diese Einzelheiten verzeihen: zu der Zeit, da ich diese Zeilen schreibe, sind mein Vater, meine Mutter und Tom nicht mehr, und ich finde mich allein, in dem Alter, in dem mein Vater zurückkehrte, in diesem alten Schlosse, in dessen Nachbarschaft es keine Anna-Maria mehr gibt.
Ich erinnere mich an den ersten Winter, der kam, denn er war eine Quelle neuer Freuden für mich; es gab viel Schnee, und Tom erfand tausend Methoden, Gabeln, Fallen, Netze und so weiter, um die Vögel zu fangen, die, da es auf den Feldern an Nahrung fehlte, in die Nähe der Häuser kamen, um sie zu finden. Mein Vater hatte uns einen großen Schuppen hinterlassen, den Tom mit einem feinen Gitter hatte verschließen lassen, so dass die kleinsten Vögel nicht durchkommen konnten: In diesen Schuppen sperrten wir alle unsere Gefangenen ein, die in drei oder vier kastenförmigen Tannen, die Tom dorthin hatte transportieren lassen, reichlich Nahrung und guten Schutz fanden. Ich erinnere mich, dass am Ende des Winters die Zahl der Gefangenen unüberschaubar war. Ich verbrachte meine ganze Zeit damit, sie anzuschauen; ich wollte um nichts in der Welt ins Schloss zurückkehren, und zu den Mahlzeiten war ich kaum zu haben. Meine Mutter machte sich zuerst Sorgen um meine Gesundheit, aber als mein Vater ihr meine fetten, roten Wangen zwischen seinen Fingern zeigte, war sie beruhigt und ließ mich zurück in meine Voliere gehen. Im Frühjahr erzählte Tom mir, dass wir alle unsere Internatsschüler gehen lassen würden. Zuerst schrie ich auf, aber meine Mutter zeigte mir mit der für sie so natürlichen Logik des Herzens, dass ich kein Recht hatte, die armen Vögel, die ich überrumpelt hatte, mit Gewalt zu behalten. Sie erklärte mir, dass es ungerecht sei, die Not der Schwachen auszunutzen, um sie in die Sklaverei zu treiben; sie zeigte mir die Vögel, die bei den ersten Knospen, die wieder auftauchten, versuchten, durch das Spalier hindurchzukommen, um sich in dieser zum Leben erwachenden Natur auszubreiten, und die sich an den Drahtstäben, die sie gefangen hielten, die Köpfchen blutig schlugen. In einer Nacht starb einer von ihnen: Meine Mutter sagte mir, es sei der Kummer darüber, nicht frei zu sein. Am selben Tag öffnete ich den Käfig, und alle meine Gefangenen flogen singend im Park davon.
Am Abend kam Tom, um mich abzuholen, und führte mich, ohne ein Wort zu sagen, zu meiner Voliere: meine Freude war groß, als ich sie fast so voll sah, wie sie am Morgen gewesen war; drei Viertel meiner kleinen Gefährten