дзен, профессора Масунаги. Затем я отвечаю на вопросы студентов. Под конец встречи мы пьем чай с печеньем.
Каждый может прийти и участвовать в наших встречах, узнать, как обрести свое истинное «Я» путем дзадзен, на практике постигнуть путь и гармонию дзадзен. Большая часть книги основана на беседах, которые происходили во время наших встреч на протяжении нескольких лет.
Кроме вопросов и ответов о дзен, книга содержит важное эссе: «Фукан дзадзенги» («Правила сидения в дзадзен»), написанное учителем Догеном.
Важно отметить, что в дзен не существует дискриминации полов. Все женщины и мужчины имеют равные способности для достижения сатори. Никакой разницы не существует. В тех местах в книге, где обозначено обращение в мужском роде, это в равной степени относится и к женскому полу.
Эта книга для всех, кто практикует дзен или же заинтересовался дзен, и для тех, кто желает найти себя или хочет развивать свое тело и ум, а также единство между ними. Дзен это, на мой взгляд, лучший ответ для достижения этих целей.
Фото 1. Профессор Масунага Рейхо обучает молодого Дани Ваксмана, 1958
Теперь, когда написание книги «Дзен – вопросы и ответы» закончено, я хочу поблагодарить г-на Офера Коэна, моего ученика и друга, за помощь в написании и публикации этой книги в Израиле и за перевод этой книги на английский язык. Без его усилий книга не была бы написана. Я также хочу поблагодарить Эли Бен-Закена и Шауля Мани, моих учеников, а также Франки, г-на Таяра, Эли и Анат Сандаровских, и конечно же Нурит за ее поддержку и терпение.
Дани Ваксман, Тель-Авив, 1999
От переводчика
Впервые я начала практиковать дзадзен в 2005 году. Меня очень удивило, что в Израиле есть учитель ортодоксального дзена. Когда меня спрашивали, почему я приходила на эти «скучные занятия», я отвечала: «Из-за хорошей компании».
В 2005 году учитель Дани Ваксман не произвел на меня сильного впечатления (мне хотелось чего-то грандиозного), и единственное, что меня удерживало практиковать дзен именно у него, это то, что он никогда и никаким образом на меня не давил.
Я часто засыпала на медитациях. Дани говорил ученикам: «Тихо, Таня спит».
Я действительно «спала» много лет. И только посредством любви и доброты, которая не знает границ, Дани Ваксман все-таки смог до меня достучаться.
Год назад я сказала ему (это было после семи лет моей практики): «Дани, теперь я готова начать практиковать дзен».
Я не знаю, как отблагодарить моего учителя за то, что он дал мне жизнь.
Мать Дани родилась в бывшем СССР, он очень обрадовался, когда я предложила ему перевести книгу «Дзен – вопросы и ответы» на русский язык.
Мы оба признательны издательству «Весь» за предоставленную нам возможность публикации этой книги.
Татьяна Эльбаз
Фукан Дзадзенги
Введение
Доген написал это эссе во второй половине 1227 года (между 5 и 10 декабря). Ему было тогда 28 лет, и он только что возвратился из Китая.
Он хотел популяризировать буддизм дзадзена, обучить правильному методу сидения в дзадзен, передать школу Бодхидхармы, а также ознакомить людей с истинным духом Пай-чан. В главе «Дзадзенги Сенжитцуюрайшо» («Zazengi Senjitsuyuraisho») Доген пояснил, что послужило мотивом для этого труда (цель написания правил для дзадзен). Доген изменил содержание правил для дзадзен, изложенные в восьми томах «Дзенненшинги» («Чань-юань-Чинь-Кью») «Zennenshingi» («Ch’an-yuan-Ch’ing-Kuei»), написанных Тцунг-ше (Сюсаку) Tsung-che (Shusaku) в 1102 году. Труд Догена, следовательно, содержит характерный метод истинно переданного дзадзен, к которому добавлены обстоятельные примечания. Этот труд сохранился в двух формах: «популярный» вариант и вариант, написанный собственной рукой Догена. Популярный вариант был напечатан в книге «Eiheigenzenjigoroku» («Ейхеигензендзигороку») (опубликована в 1358) и в восьми томах произведения «Eiheikoroku» («Ейхеикороку») (опубликована в 1472). Но он значительно отличается от варианта, написанного собственной рукой Догена, который хранится в архиве Eiheiji (Ейедзи). Этот вариант воспроизводит труд «Зазенги», написанный в 1227 году. Доген, однако, обработал «популярный» вариант в последние 20 лет своей жизни и переделал его в китайском стиле, который мы приводим здесь. Этот перевод основан на «популярном» варианте.
Инструкция для сидения в дзадзен
Настоящий путь универсален, тогда почему же существует разделение между практикой и просветлением? Высшее обучение свободно. Зачем исследовать средства для его постижения? Даже истина в ее полном проявлении ни в коем случае не покрывается пылью. Зачем же применять средства для «вытирания пыли»?
Истина не отдалена от нашего «здесь и сейчас», поэтому методы обучения бесполезны. Но если есть хотя бы малейший промежуток между телом и духом, образуется расстояние, как между небом и землей. Если возникают противоположности, то вы теряете сердце Будды. Несмотря на то, что вы гордитесь своим пониманием и, по вашему мнению, вы получили достаточно знаний