Лиза Клейпас

Осенний поцелуй


Скачать книгу

еялась слишком громко и весело. Девушки вошли в магазин.

      – Дело не в том, что ты боишься, если я попаду в историю, Дейзи. Просто ты не хочешь пропустить зрелище, если действительно что-то случится.

      Дейзи угрюмо ответила:

      – К сожалению, в парфюмерной лавке приключений не встретишь.

      Сзади раздалось вежливое хихиканье. Девушки обернулись. Пожилой господин в очках стоял за длинным дубовым прилавком, покрытым многочисленными царапинами.

      – Вы так уверены в этом, мисс? – спросил он с улыбкой. – Некоторые верят, что духи́ – это волшебство. Аромат способен выразить самую суть вещей и людей, пробудить призрак прошлой любви, вызвать сладчайшие воспоминания…

      Дейзи эхом отозвалась:

      – Призрак?

      Она была заинтригована, а подруга нетерпеливо ответила:

      – Дорогая, он ведь не буквально. Духи не могут вызвать привидение. Это всего лишь смесь ароматических частиц, которые взаимодействуют с обонятельными рецепторами в твоем носу.

      Пожилой господин, мистер Финеас Неттл, взглянул на девушек с неподдельным интересом. Они не были красавицами в общепринятом смысле этого слова, хотя обе, безусловно, привлекали внимание. Бледная кожа и густые темные волосы, строгая чистота линий, кажется, довольно часто встречались у американских девушек.

      – Прошу вас! Не угодно ли взглянуть на наш товар, мисс?

      – Боумен, – любезно ответила старшая из девушек. – Лилиан и Дейзи Боумен.

      Она бросила быстрый взгляд на стоящую у прилавка светловолосую даму в дорогом наряде, давая понять продавцу, что согласна дожидаться своей очереди.

      Пока блондинка нерешительно перебирала выставленные перед ней образцы духов, американки принялись бродить среди полок. Здесь были флакончики с духами и одеколоном, помада, воск, баночки с кремом, мыло – все, чтобы можно было заботиться о красоте. Привлекали внимание масла для ванны в хрустальных бутылочках, жестянки с мазями из трав, разнообразные крошечные коробочки. На нижних полках размещались ароматизированные свечи и чернила, соли, благоухающие гвоздичным маслом; корзиночки с сухими цветочными лепестками и горшочки с притираниями и бальзамами. Мистер Неттл заметил, что младшая из девушек, Дейзи, разглядывала содержимое полок без всякого интереса. Та, что была постарше, Лилиан, внимательно изучала полку с маслами и вытяжками, содержащими чистые ароматы розы, миндаля, жасмина, бергамота. Девушка осторожно брала янтарные флакончики, вынимала пробку и с видимым удовольствием вдыхала чудесные запахи.

      А в это время блондинка наконец-то остановила свой выбор на флакончике духов и покинула магазин.

      Лилиан проводила ее взглядом и задумчиво пробормотала:

      – Интересно, почему многие блондинки пахнут амброй?

      Дейзи спросила:

      – Ты имеешь в виду, выбирают духи с амброй?

      – Нет, у них кожа сама по себе пахнет амброй, а иногда даже медом.

      Младшая озадаченно хихикнула:

      – Что ты такое говоришь? Люди ничем не пахнут, а если пахнут, им пора принять ванну.

      Девушки посмотрели друг на друга с некоторым удивлением.

      – Да нет же, пахнут, – сказала Лилиан. – У каждого из нас есть свой запах. Неужели ты не замечала? У одних кожа пахнет, как горький миндаль или фиалка, а у других…

      – Другие пахнут сливой, или пальмовым маслом, или свежим сеном, – подхватил Неттл.

      Лилиан взглянула на него с одобрительной улыбкой:

      – Именно так!

      Неттл снял очки и принялся тщательно их протирать, скрывая за этим жестом некоторое замешательство. Неужели такое возможно? Неужели девушка и в самом деле способна почувствовать индивидуальный запах человека? Он сам, конечно, мог, но это редкий дар. А уж для женщины… Неттл о таком никогда не слыхивал.

      Из расшитой бисером сумочки, свисавшей с ее запястья, Лилиан Боумен извлекла полоску сложенной бумаги.

      – У меня записан состав духов, – обратилась она к парфюмеру, протягивая ему листок, – хотя я не вполне уверена в пропорциях ингредиентов. Не могли бы вы изготовить для меня эту смесь?

      Неттл развернул сложенный листок и прочел список составляющих. Его седеющие брови слегка поползли вверх.

      – Необычное сочетание, но очень интересное. Думаю, получится чудесно.

      Он пристально посмотрел на девушку.

      – Могу я спросить, мисс Боумен, где вы раздобыли этот состав?

      – У себя в голове. Я пыталась подобрать запахи, наилучшим образом оттеняющие мой собственный аромат, хотя, как я уже сказала, мне трудно точно определить пропорции.

      Неттл еще раз пробежал глазами список, скрывая скептическую усмешку. Частенько бывало и раньше, что покупатель требовал приготовить духи на основе какого-нибудь главного аромата – розы или лаванды, но чтобы целый список составляющих… такого еще не было. А сочетание запахов было хоть и необычным, но вполне гармоничным. «Вероятно, по чистой случайности», –