Сергей Лукьяненко

Кей Дач (сборник)


Скачать книгу

дело, – не слишком-то убежденно сказал собеседник Кея. – Конечно, настоящий фрукт…

      – А рыбку нашу куда только не отправляем, – с воодушевлением сказал Кей. – Если дело выгорит, так и вы попробуете.

      – Попробуем, – без энтузиазма пообещал обладатель старческого голоса. – Вы бы вот наши яблоки на Маретте предложили…

      – Еще мы планктона в этом сезоне много собрали! – перебил Кей. – И не только верхнего… это вроде червячков маленьких. Протралили дно, столько нижнего за жаркий период развелось! Он такой… как бы тараканчики, но в воде живут. И что приятно – даже высушенные не умирают! Бросишь в стакан с водой, дашь отмокнуть – снова резвятся, черти!

      Артур закусил руку, чтобы не расхохотаться. За дверью наступила пауза, потом незнакомец кашлянул и робко начал:

      – Вот в моих садах…

      – Простите, время приема пищи, – неожиданно строго произнес Кей. – Вера не позволяет мне свершать этот позорный акт в присутствии посторонних.

      – А-а… ну, приятного вам аппетита.

      – Унижение не бывает приятным, – грустно сообщил Кей.

      Зашаркали торопливые шаги. Потом до Артура донеслось:

      – Если сынок ваш захворает, уксусом его натрите. Лучшее средство от жара, вы уж поверьте.

      – Я его замариную, – мрачно пообещал Кей.

      Испуганно хлопнула закрывшаяся дверь. Артур трясся от сдавленного хохота.

      – Входи, – донеслось из-за двери. – Поунижаемся вместе, пока еда не остыла.

      Артур толкнул дверь. Эта комната была куда просторнее, с мягким ковром на весь пол, длинным диваном вдоль стены, стеклянным шкафом, уставленным посудой. За круглым столом посреди комнаты сидел Кей.

      – Отвадил старика? – спросил Артур.

      – Старуху. Ее так просто не отвадишь, боевая бабка. Служила акушеркой в Имперском десанте.

      – Кем?

      – Акушеркой, сынок. Там женщин хватало. С добрым утром.

      – С добрым утром, папа. – Артур посмотрел в окно. Деревья, солнечный свет, чистое голубое небо. – Где мы?

      – Таури, как и планировали. Главный поставщик фруктов в этом секторе. Мы с Маретты, торгуем рыбой и планктоном.

      – Я уже понял. – Артур попытался было сесть за стол, но Кей покачал головой:

      – Вон та дверь. Гигиена для мареттянца – превыше всего. Потом следующая. На плите сковородка, в шкафу столовые приборы.

      Артур торопливо умылся, на кухне (окна – настежь, сады – до горизонта) снял с плиты внушительных размеров сковородку. Плита оказалась то ли очень роскошной, то ли совсем древней – с открытым огнем.

      – И хлеб! – крикнул из комнаты Кей.

      Поставив перед Кеем сковороду, Артур вновь попробовал сесть рядом.

      – Воспитанный юноша должен прислуживать отцу при еде, – осадил его Кей. Снял со сковороды крышку – там оказалась жареная рыба. Очень вкусная, если довериться запаху. – Стоять при этом надо позади, дабы не видеть отвратительного акта жевания. Затем позволяется доесть остатки, не пренебрегая костистыми кусками…

      Кертис