М. Р. Маллоу

Дело тётушки Кеннел


Скачать книгу

Саммерс. – Могли бы догадаться. Это же просто.

      – Я попрошу вас не называть меня «мисс Адлер». Что за фамильярность, – холодно ответила доктор Бэнкс. – Вы тоже могли бы догадаться, что я задала этот вопрос из вежливости. Дальняя поездка – совершенно достаточная причина для завещания. Кроме того, вам не сообщили ни цели, ни точного места.

      – И вообще, – добавил М.Р. Маллоу. – Бумаги должны быть в порядке. А что ты молчишь, собственно? Ну, вычеркнул? Признавайся.

      – Нет, – сказал Саммерс. – Не успел. А ты меня?

      – Я перепишу.

      – В какой раз?

      – Я пошутил.

      – Я тоже.

      – Звони нотариусу.

      – Сам звони.

      Маллоу потемнел лицом, но, тем не менее, пошел к телефону.

      – Соедините Пьемон-226, – сказал он. – Здравствуйте, мистер Дули. У нас тут опять пертурбации. Мой компаньон на днях… Что значит, как наши дела? Давно не было слышно?…

      Повисла пауза.

      – Что-нибудь случилось? – с интересом спросил Д.Э. Саммерс.

      Маллоу сообщил в трубку, что произошло недоразумение, наскоро извинился перед нотариусом и, цапнув со стола журнал, стал сворачивать его в трубку. То же самое сделал его компаньон.

      В следующие несколько минут доктор Бэнкс наблюдала сначала дуэль на журнальных трубках, потом бой диванными подушками и, наконец, бег с препятствиями. Препятствие представлял из себя стул, которым Д.Э. Саммерс пытался спасти свою жалкую жизнь прежде, чем пробрался за диван, из-да дивана – под стол, из-под стола – на книжную стремянку, по которой и забрался на шкаф. Пока все это происходило, в библиотеке содрали со стола скатерть, полетели с каминной полки кубки за победы в ралли, опрокинулось кресло, рассыпались по полу газеты.

      – Удивительно, – сказал М.Р. Маллоу, выбираясь из под стола, – просто удивительно, как такой здоровенный конь умудряется проскакать галопом и ничего не сломать! Почему-то все время я!

      И он сел тосковать на стремянку.

      – Ты освободишь лестницу или прыгать тебе на голову? – поинтересовался сверху Саммерс. – Меня уборка ждет.

      Маллоу обменялся взглядами с доктором.

      – Вот это я понимаю, профессионализм высокого класса! Патентуйте метод, мисс Бэнкс.

      – Обязательно, – пообещала доктор. – И обратите внимание, как выгодно.

      – По тройной цене! – сказал Саммерс. – Бутлегер в юбке.

      – Монополист, – с уважением отозвался Маллоу. – Может себе позволить.

      – Постоянным клиентам – скидка пятнадцать процентов, – сообщила доктор. – В следующий раз будет дешевле, мистер Саммерс.

      – Пятнадцать – много, – возразил Дюк. – Хватит и десяти. Зато к Рождеству скинете двадцать пять!

      Он поднял голову и нежно улыбнулся молчавшему на шкафу компаньону.

      – Какая неприятность, – ответил, подумав, тот, – пропускаю рождественские скидки этого сезона.

      – Кстати, – спохватился Дюк уже серьезно, – как долго-то тебя не будет?

      Джейк улегся на шкафу.

      – Профессор говорит, зависит от результатов.

      – В чем же, – поинтересовалась доктор, – будут заключаться ваши