М. Р. Маллоу

Дело тётушки Кеннел


Скачать книгу

Саммерс.

      – Что?

      – Вам не кажется, что вы зашли слишком далеко?

      – А что, должно казаться? – глаза коммерсанта приняли невинное выражение.

      – Тем не менее, я вас попрошу придержать ваш язык и не судить о том, о чем вы не имеете никакого понятия.

      – Как! – воскликнул коммерсант. – Опять не имею? Почему тогда каждый раз, когда к вам приезжает этот Роблин, у вас такое лицо, как будто он – пятно на скатерти и просто ниже вашего достоинства показать, что вы его заметили?

      – Мистер Саммерс.

      – Ну, что?

      – Ох, мистер Саммерс.

      Но коммерсант только отмахнулся.

      – Да, но эти сны имеют объяснение, как вы думаете? – спросил он. – Не может же быть, чтобы сплошные повторения – и без причины.

      – Вероятно, не может, – пришлось согласиться доктору Бэнкс.

      – Собственно, поэтому и Фрейд, – сказал коммерсант. – У вас есть какие-нибудь мысли?

      Доктор задумалась.

      – Да, – подумав, ответила она. – С точки зрения фрейдизма вы, вероятно, безотчетно ощущаете ряд мелких признаков болезни, а ваше сознание выражает таким образом чувство уязвимости. Ничего мистического.

      – Так вам тоже случалось замечать нечто подобное?

      – Возможно.

      – И это…?

      – Мне не хотелось бы никому об этом рассказывать.

      Коммерсант обиделся.

      – Так нечестно, доктор Бэнкс.

      – Я видела собаку, но вам это ничего не скажет. К тому же, совпадения происходят не каждый раз. Или, вернее, не совсем так. Я видела сон дважды. Совпадение только одно.

      – Собаку? – пробормотал коммерсант. – Какую собаку?

      – Один раз – черного бульдога французской породы. А в следующем сне это был довольно крупный пес, что-то вроде овчарки, или, скорее, беспородной псины. Светлой масти.

      – Но они же разные. В чем совпадение?

      – Эти животные делали одно и то же.

      – А что они делали?

      – Стояли перед дверьми моего дома.

      – Что же было после этих снов?

      – После последнего – ничего.

      – А после бульдога?

      Доктор Бэнкс сделала вид, что глухая.

      – Ладно, – не без досады произнес коммерсант. – Давно это было?

      – Да. Давно.

      – А второй сон?

      – Прошлой ночью. Простите, мистер Саммерс, это было не нарочно. Я не собиралась интриговать вас. Я не могу.

      Коммерсант смотрел на огонь в камине.

      – Ну, не хотите – не надо, – сказал он, наливая ей еще. – Слушайте, вам никогда не приходило в голову, что не так уж важно доискиваться, из каких побуждений мы делаем так или этак? Хотел или не хотел – все равно ведь сделал.

      Доктор провела рукой по лицу – щеки горели от камина.

      – Мне тоже случалось так думать, – согласилась она. – Все эти бесконечные копания в снах и детских воспоминаниях – всего лишь оправдание нашим подлостям. И оправдание довольно жалкое.

      – Слова ничего не стоят. Сто